레포트 (2,775)
채동번의 청나라 역사소설 청사통속연의 67회 68회 한문 원문 및 한글번역 중국어 단어해설
번역출래 설성당가挡驾 dǎng//jià①방문(객)을 사절하다 ②찾아오는 번거로움을 사양하다오래 기다렸다가 통역사가 나와 가마를 멈추라고 말했다.耆英私問翻譯, 爲什麼不見?기영사문번역 위심마불견기영은 사적으로 통역사에게 어떤 일로 못 보게 하는가 물었다.翻譯道:“耆大人想忘記廣東
48페이지 | 9,000원 | 2016.04.25
채동번의 중국 청나라 역사소설 청사통속연의 53회 54회 한문 및 한글번역 중국어 풀이
第五十三回 效屍諫宰相輕生 失重鎭將帥殉節제오십삼회 효시간재상경생 실중진장수순절청사통속연의 제 53회 죽어 간언하는 재상은 생명을 가벼이 여기고 중요한 부위를 잃은 장수는 절개로 순절하다.却說英國兵艦, 自收到兵費後, 總算拔椗出口, 慢慢兒的退去, 從佛山鎭取道泥城, 經蕭關, 三
47페이지 | 9,000원 | 2016.03.14
[현대중국사회의 이해] 중국의 동북공정과 한국의 입장(중국어 번역 포함)
동북공정중국 현대 사회의 이해东北工程중국 현대 사회의 이해Contents동북공정한 중 양국의 입장 소개서론 - 동북공정이란?동북공정의 추진배경 및 현황결론 - 대처방안1234한 중 양국의 입장 소개서론 - 동북공정이란?동북공정의 추진배경 및 현황결론 - 대처방안1234Contents东北工
19페이지 | 1,400원 | 2011.06.20
채동번의 중국 청나라 역사소설 청사통속연의 57회 58회 한문 원문 및 한글번역 중국어 해설
第五十七回 清文宗嗣統除奸 洪秀全糾衆發難제오십칠회 청문종사통제간 홍수전규중발난청사통속연의 57회 청나라 문종은 대통을 이어 간신들을 제거하며 홍수전은 대중을 규합하여 난리를 일으키다.却說道光帝身體違和, 起初尙勉强支持, 日間臨朝辦事, 夜間居圓明園愼德堂苫次。각설도광
48페이지 | 9,000원 | 2016.03.30
채동번의 중국 청나라 역사소설 청사통속연의 45회 46회 한글 번역과 한문 중국어 단어해설
第四十五回 撫叛兵良將蒙冤 剿海寇統帥奏捷제사십오회 무반병양장몽원 초해구통수주첩청사통속연의 45회 반란 병사를 어루만지는 좋은 병사가 억울함을 당하고 해적을 토벌하는 통괄장수는 승첩을 상주하다.却說川, 楚, 陝三省的教徒, 頭目雖多歸擒戮, 餘孽尙是不少。각설천 초 섬삼성적교
54페이지 | 9,000원 | 2016.03.04
번역법의 발생의 배경외국어 교수법 중에서 번역법이 교수 수단으로 활용되어진 것은 몇 천년의 역사가 있으나 이론상에서 보자면 그것이 일종의 과학적인 교수법 체계가 된 것은 근 100여년의 일이다.중세기, 라틴어는 국제 언어 및 교회와 정부의 언어에서 쓰이는 언어였다. 하지만 이후에 사람들이
8페이지 | 1,100원 | 2004.11.11
채동번의 중국어 역사소설 남북사통속연의 77회 78회 한문 및 한글번역
第七十七回 韋孝寬獻議用兵 齊高緯挈妃避敵제칠십칠회 위효관헌의용병 제고위설비피적남북사통속연의 77회 위효관은 논의를 바쳐 병사를 쓰고 제나라 고위는 비를 데리고 적을 피신하다.却說齊主緯淫昏日甚, 委政群小, 不但穆提婆母子, 及韓長鸞、高阿那肱諸人, 得握政權, 就是宦官鄧長顒
49페이지 | 6,000원 | 2020.03.06
[언어학] 한중번역에서 부딪치는 몇 가지 어려운 문제점
번역작업은 그 내적인 면에서 보아 더 복잡하고 어려운 작업이라고 하지 않을 수 없다. 필자는 번역이란 이렇게 광범하고 어려운 작업이란 것을 인식하여, 더구나 수준한계가 있었어 학습(學習)하는 입장에서 출발하여, 한국어를 중국어로 번역할 때 몇 가지 어려운 점을 귀납(歸納)해 보자는 바이다.2.
8페이지 | 1,400원 | 2005.03.23
중국어번역본은 대량으로 인쇄 되어 전국 각지에 배포됐다. 또한 셰익스피어와 관련된 연구에 대한 글이 잡지에 많이 나타났다. 이 문예평론 잡지는 우후죽순으로 출판됐다. 예를 들어 1979년 1월에 출판한 문예총론은 세편의 셰익스피어의 작품에 대한 토론을 개제했다. 그 후 이와 같은 평론들이 증가
7페이지 | 800원 | 2015.06.27
중국어’ 과목과 중‧고급 수준의 중국어 번역 시험을 통과해야만 졸업이 가능했다. 하지만 고등학교 시절 독일어를 배웠을 뿐만 아니라 대학 @학년 때야 겨우 중국어 입문에 들어갔던 나는 다른 동기에 비해서 중국어 실력이 현저하게 뒤떨어져 ‘졸업’과의 사투를 벌여야 했다. 결국@ 여 년간 나를
13페이지 | 1,500원 | 2015.04.24