채동번의 중국 청나라 역사소설 청사통속연의 53회 54회 한문 및 한글번역 중국어 풀이

  • 등록일 / 수정일
  • 페이지 / 형식
  • 자료평가
  • 구매가격
  • 2016.03.14 / 2016.03.14
  • 47페이지 / fileicon hwp (아래아한글2002)
  • 평가한 분이 없습니다. (구매금액의 3%지급)
  • 9,000원
다운로드장바구니
Naver Naver로그인 Kakao Kakao로그인
최대 20페이지까지 미리보기 서비스를 제공합니다.
자료평가하면 구매금액의 3%지급!
이전큰이미지 다음큰이미지
하고 싶은 말
채동번의 중국 청나라 역사소설 청사통속연의 53회 54회 한문 및 한글번역 중국어 풀이
蔡東藩(1877年-1945年),名?,字椿壽,號東藩,中國?朝至民國年間浙江省山陰縣臨浦(今屬蕭山)人,著名演義小說作家、曆史學家。
채동번의 이름은 성이며 자는 춘수 호는 동번이며 중국 청나라에서 민국연간에 절강성 산음현 임포[지금의 소산에 속함]사람이며 연의 소설작가 역사학자로 유명하다.
20歲前中秀才,?末以優貢生朝考入選,調遣爲福建省以只縣候補,不久?因厭惡官場稱病回家,以?書和行醫爲生,編有《中等新論說文選》、《內科臨症歌訣》以及《留?別集》、《留?新集》《風月吟稿》、《寫憂集》等文學作品,從1916年開始,到1926年爲止,蔡東藩用10年的心血,以?富的學識和驚人的毅力完成了前漢、後漢、兩晉、南北朝、唐史、五代史、宋史、元史、明史、?史、民國共11部曆史通俗演義,合稱《曆朝通俗演義》(又稱《中國曆代通俗演義》),時間跨越兩千餘年,又著有《西太后演義》(又稱《慈禧太后演義》),增訂?初呂安世所著《二十四史演義》,其一生共著書13部,撰寫700餘萬字,篇幅之巨堪稱曆史演義的奇跡,被譽爲“一代史家,千秋神筆”。
20세 전에 과거 수재로 청나라 말기에 우공생조고로 들어가서 복건선 지현후보로 파견되어 오래지 않아 나쁜 관리가 활개침을 싫어하여 병을 핑계로 집에 돌아가 글을 가르치고 의학을 함으로 생업을 하여 중등신론설문선 내과임증가결과 유청별집, 유청신집, 풍월급고, 사우집등의 문학작품을 시작하여 1916년에 시작하여 1926년에 마치고 채동번은 10년동안 심혈을 기울여 풍부한 학식과 사람을 놀라게 하는 힘으로 전한, 후한, 양진, 남북조, 당사, 오대사, 송사, 원사, 명사, 청사, 민국 모두 11부의 역사통속연의를 지어 역조통속연의라고 칭하며[또 죽국 역대 통속연의라고 한다], 2천여년의 시간을 뛰어넘어 또 서태후연의[자희태후연의라고도 한다] 청나라 초기에 여안세가 지은 24사통속연의를 증보하니 일생에 모두 13부를 짓고 700여만자를 편찬해 써서 거질의 역사 연의를 짓는 기적을 만들어 일대의 역사가이며 천년의 신필이라고 명예를 받았다.
목차
第五十三回 效屍諫宰相輕生 失重鎭將帥殉節
제오십삼회 효시간재상경생 실중진장수순절
청사통속연의 제 53회 죽어 간언하는 재상은 생명을 가벼이 여기고 중요한 부위를 잃은 장수는 절개로 순절하다
第五十四回 ?統帥因間致敗 陳軍門中?歸仁
제오십사회 혁통수인간치패 진군문중포귀인
청사통속연의 54회 혁경 통수는 간첩으로 패배에 이르게 되니 진군문은 포에 맞아 살신성인하였다.
본문내용
却說英兵入鎭海城, 懸賞購緝裕謙.
각설영병입진해성 현상구집유겸
緝(낳을 집; ?-총15획; j?,q?)
각설하고 영국병사는 진해성에 들어와 현상금을 걸고 잡은 유겸을 구매하려 했다.
因裕謙在日, 嘗將英人剝皮處死, 且掘焚英人屍首, 所以英人非常忿恨。
인유겸재일 상장영인박피처사 차굴분영인시수 소이영인비상분한
유겸이 다스릴때 일찍이 영국인 피부를 벗겨 사형에 처하고 영국인 시체를 파내 불살러서 영국인이 매우 분노와 한탄했다.
其時裕謙經家人救出, ?奔寧波, 聞到這個信息, 又由寧波奔餘姚, 裕謙一息餘生, 至此方?瞑目。
기시유겸경가인구출 예분영파 문도저개신식 우유영파분여요 유겸일식여생 지차방재명목
*저장성(浙江省) 여요현(餘姚縣)
이 때 유겸은 하인이 구해내서 마주들고 영파에 달아나 이 소식을 듣고 또 영파에서 여요로 ㄷ라아나 유겸의 한 남은 숨은 이에 이르러서야 눈을 감게 되었다.
進至蕭山縣的西興?, 浙撫劉韻珂差來探弁, 接着裕欽差屍船, 替他買棺入殮。
진지소산현적서흥패 절무유운가차래탐변 접착유흠차시선 체타매관입렴
?(방죽 패{원음(原音);파}; ?-총24획; ba?,pe?i)
珂(흰 옥돌 가; ?-총9획; ke?)
소산현의 서흥패에 이르러서 절강순무 유운가가 탐지 장교를 보내서 유겸 흠차 시체배를 접하고 그 대신 관을 사서 염을 하게 했다.
當由劉韻珂據事入奏, 奏中??及餘步雲心懷兩端等情。
당유유운가거사입주 주중병서급여보운심회양단등정
유운가는 사실에 근거하여 상주를 올리니 상주는 여보운 마음이 둘을 품은 등 정황을 서술언급했다.
看官!?道這餘步雲究往何處去??
간관 니도저여보운구왕하처거니
여러분 보시오! 당신 말에 이 여보운은 어느 곳에 갔다고 생각되겠는가?
步雲自入城見裕謙後, 回到招寶山, 見英兵正向山後攀登, 他竟不許士卒開?, 卽棄?臺西走, 先到寧波, 繼走上虞。
보운자입성견여겸후 회도초보산 견영병정향산후반등 타경불허사졸개포 즉기포대서주 선도영파 계주상우
攀登 [p?nd?ng] ①(무엇을) 붙잡고 기어오르다 ②등반하다
上虞:현 이름. 揚州 회계군(會稽郡)에 속하며, 그 성터는 지금의 절강성 상우(上虞)에 있다
여보운은 성에 들어가 유겸을 본 뒤에 초보산에 돌아와 영국병사가 바로 산뒤로 붙잡고 기어오름을 보고 그는 마침내 사졸에게 대포를 열길 허락하지 않고 포대를 버리고 서쪽에 달아나게 하여 먼저 영파에 도달해 계속 상우현으로 달아났다.
(生了三隻脚, 還假稱有病。)
생료삼척각 환가칭유병
3다리가 생겨서 다시 발질병이 있다고 거짓말했는가?
英兵攻入寧波, 復犯慈溪, 還恐內地有備, 焚掠一回, 出城而去。
영병공입영파 부범자계 환공내지유비 분략일회 출성이거
영국병사는 영파에 쳐들어가 다시 자계를 침범하여 다시 중국에 방비가 있을까 두려워 한번 노략질하고 불사르며 성을 나갔다.
?廷聞警, 特旨授?經爲揚威將軍, 侍?文蔚, 都統特依順爲參贊, 馳赴浙江防剿;
청정문경 특지수혁경위양위장군 시랑문위 도통특의순위참찬 치부절강방초
청나라 조정도 경보를 듣고 특별 어지로 혁경을 양위장군에 시랑이었던 문위는 도통 특의순을 참찬으로 삼아 말달려 절강에 이르러서 방비 토벌하게 했다.
참고문헌
중국역조통속연의중 청사통속연의, 중국 삼진출판사, 청나라 채동번, 304-315페이지
자료평가
    아직 평가한 내용이 없습니다.
회원 추천자료
  • 채동번의 중국 청나라역사소설 청사통속연의 59회 60회 한문 및 한글번역
  • 第五十九回 駱中丞固守長沙城 錢東平獻取江南策제오십구회 낙중승고수장사성 전동평헌취강남책청사통속연의 59회 낙병장 중승은 견고하게 장사성을 지키며 전동평은 장강이남을 취할 계책을 바치다.却說洪秀全暈厥過去, 經衆人七手八脚, 扶起灌救, 半晌纔漸漸醒來, 不禁長歎道:“出師未捷, 先傷兩將, 使我如失左右手, 眞是可痛可恨!”각설홍수전혼궐과거 경중인칠수팔각 부기관구 반향재점점성래 불금장탄도 출사미첩 선상양장 사아

  • 채동번의 중국 청나라 역사소설 청사통속연의 73회 74회 한문 및 한글번역
  • 청사통속연의 74회 승친왕이 계책에 맞아 죽어 증대수는 꾀를 써서 적을 제압했다.前回說到洪福瑱出走, 自廣德轉入湖州。전회설도홍복전출주 자광덕전입호주앞 73회에 홍복전에 이르러서 달려 나가 광덕에서 다시 호주에 들어갔다.其時浙, 江諸郡縣, 次第克復, 獨湖州尙爲長毛酋黃文金所守, 蘇, 浙官軍, 會攻未下。기시절 강제군현 차제극복 독호주상위장모추황문금소수 소 절관군 회공미하당시 절강과 장강 여러 군현 차례대로 극독해 유독 호

  • 채동번의 중국 청나라 역사소설 청사통속연의 41회 42회 한문 및 한글번역
  • 第四十一回 太和殿受禪承帝統 白蓮教倡亂釀兵災제사십일회 태화전수선승제통 백련교창란양병재倡乱 chàngluàn소요를 주동하다兵灾 bīngzāi①전쟁 피해 ②병화(兵禍) ③전화(戰禍)청사통속연의 41회 태화전에서 선위를 받아 황제 통제를 받아 백련교도는 난리를 주동하여 전쟁을 양성했다.却說乾隆帝在位六十年, 多福多壽多男子, 把人生榮華富貴的際遇, 沒一事不做到, 沒一件不享到。각설건륭제재위육십년 다복다수다남자 파인생영화부

  • 채동번의 중국 청나라 역사소설 청사통속연의 55회 56회 한문 원문 및 한글번역
  • 第五十五回 江寧城萬姓被兵 靜海寺三帥定約제오십오회 강녕성만성피병 정해사삼수정약被兵:遭受战祸청사통속연의 55회 강녕성에 만백성이 병화를 당하며 정해사에서 3장수가 강화 약속을 결정하다.却說牛鑒自寶山逃走, 沿路不暇歇脚, 一直奔回江寧。각설우감자보산도주 연로불가헐각 일직분회강녕江寧 : 南京, 應天;중국 명나라 태조(太祖)가 도읍으로 정하였던 부(府))각설하고 우감은 보산에서부터 도주하고 길을 따라 다리를 쉴 겨를

  • 채동번의 중국 청나라 역사소설 청사통속연의 47회 48회 한문 및 한글번역
  • 第四十七回 聞警回鑾下詔罪己 護喪嗣統邊報驚心제사십칠회 문경회란하조죄기 호상사통변보경심罪己 zuìjǐ ① 죄를 자신에게 돌리다 ② 자기를 책망하다 ③ 자책하다청사통속연의 47회 놀라운 보고를 듣고 어가를 돌려 조서를 내리며 자기에게 죄를 돌리며 장례를 보호하여 적통을 이었다가 변경 보고에 마음이 놀라다. 却說教徒中彈墜下, 放彈的人, 是皇次子綿寧。각설교도중탄추하 방탄적인 시황차자금녕각설하고 교도는 탄환을 쏘아

사업자등록번호 220-06-55095 대표.신현웅 주소.서울시 서초구 방배로10길 18, 402호 대표전화.02-539-9392
개인정보책임자.박정아 통신판매업신고번호 제2017-서울서초-1806호 이메일 help@reportshop.co.kr
copyright (c) 2003 reoprtshop. steel All reserved.