채동번의 위진남북조 역사소설 남북사통속연의 41회 42회 한문 및 한글번역

  • 등록일 / 수정일
  • 페이지 / 형식
  • 자료평가
  • 구매가격
  • 2018.12.26 / 2018.12.26
  • 48페이지 / fileicon hwp (아래아한글2002)
  • 평가한 분이 없습니다. (구매금액의 3%지급)
  • 6,000원
다운로드장바구니
Naver Naver로그인 Kakao Kakao로그인
최대 20페이지까지 미리보기 서비스를 제공합니다.
자료평가하면 구매금액의 3%지급!
이전큰이미지 다음큰이미지
하고 싶은 말
채동번의 위진남북조 역사소설 남북사통속연의 41회 42회 한문 및 한글번역
채동번의 이름은 성이며 자는 춘수 호는 동번이며 중국 청나라에서 민국연간에 절강성 산음현 임포[지금의 소산에 속함]사람이며 연의 소설작가 역사학자로 유명하다.
20歲前中秀才,?末以優貢生朝考入選,調遣爲福建省以只縣候補,不久?因厭惡官場稱病回家,以?書和行醫爲生,編有《中等新論說文選》、《內科臨症歌訣》以及《留?別集》、《留?新集》《風月吟稿》、《寫憂集》等文學作品,從1916年開始,到1926年爲止,蔡東藩用10年的心血,以?富的學識和驚人的毅力完成了前漢、後漢、兩晉、南北朝、唐史、五代史、宋史、元史、明史、?史、民國共11部曆史通俗演義,合稱《曆朝通俗演義》(又稱《中國曆代通俗演義》),時間跨越兩千餘年,又著有《西太后演義》(又稱《慈禧太后演義》),增訂?初呂安世所著《二十四史演義》,其一生共著書13部,撰寫700餘萬字,篇幅之巨堪稱曆史演義的奇跡,被譽爲“一代史家,千秋神筆”。
20세 전에 과거 수재로 청나라 말기에 우공생조고로 들어가서 복건선 지현후보로 파견되어 오래지 않아 나쁜 관리가 활개침을 싫어하여 병을 핑계로 집에 돌아가 글을 가르치고 의학을 함으로 생업을 하여 중등신론설문선 내과임증가결과 유청별집, 유청신집, 풍월급고, 사우집등의 문학작품을 시작하여 1916년에 시작하여 1926년에 마치고 채동번은 10년동안 심혈을 기울여 풍부한 학식과 사람을 놀라게 하는 힘으로 전한, 후한, 양진, 남북조, 당사, 오대사, 송사, 원사, 명사, 청사, 민국 모두 11부의 역사통속연의를 지어 역조통속연의라고 칭하며[또 죽국 역대 통속연의라고 한다], 2천여년의 시간을 뛰어넘어 또 서태후연의[자희태후연의라고도 한다] 청나라 초기에 여안세가 지은 24사통속연의를 증보하니 일생에 모두 13부를 짓고 700여만자를 편찬해 써서 거질의 역사 연의를 짓는 기적을 만들어 일대의 역사가이며 천년의 신필이라고 명예를 받았다.
번역자 튼살 흉터를 치료하는 www.imagediet.co.kr 자향한의원 한의사 홍성민
목차
第四十一回 弟子輿屍潰師洛口 將帥協力戰勝鍾離
제사십일회 제자여시궤사락구 장수협력전승종리
第四十二回 誣通叛魏宗屈死 圖規復梁將無功
제사십이회 무통반위종굴사 도규복양장무공
본문내용
却說曹景宗奉詔班師, 還朝?至, 盈廷大臣, 統皆列席。
각설조경종봉조반사 환조음지 영정대신 통개열석
각설하고 조경종이 조서를 받들어 군사를 돌려 조정에 돌아와 술마시는데 온 조정 대신이 모두 자리에 나열되었다.
當時左僕射範雲已早病逝, ?用尙書左丞徐勉, 及右衛將軍周舍, 同參國政。
당시좌복야범운이조병서 령용상서좌승서면 급우위장군주사 동참국정
당시 좌복야 범운이 이미 조기에 병사하고 따로 상서좌승 서면과 우위장군 주사를 써서 국정에 동참하게 했다.
左僕射沈約有志臺司, 終不見用。
좌복야심약유지대사 종불견용
좌복야 심약이 대사가 될 뜻이 있었지만 종내 등용되지 않았다.
惟才華富瞻, 兼長詩文, 梁主衍有所制作, 必令約屬草, 倚馬萬言。
유재화부첨 겸장시문 양주연유소제작 필령약촉초 의마만언
?草 [zh?c?o] ① 집필하다 ② 문장을 기초(起草)하다
재능이 화려하고 부유하고 시문을 장기가 있지만 양나라 군주 소연이 짓는데 반드시 심약에게 기초를 하니 말에 기대 만언을 지었다.
至是與宴華光殿中, 遵?賦詩, 誇張戰績。
지시여연화광전중 준칙부시 과장전적
화광전에서 잔치를 하여 칙령에 따라 시부를 짓헤 하여 전투공적을 과장하게 했다.
曹景宗亦擅詩才, 不得與賦, 意甚不平, 遂起求賦詩。
조경종역천시재 부득여부 의심불평 수기구부시
조경종도 시적 재주를 가지나 부를 주지 않아 뜻이 매우 불평해 곧 일어나 시부를 구했다.
梁主衍道:“卿技能甚多, 何必吟詠?”
양주연도 경기능심다 하필음영
양나라 군주 소연이 말했다. “경은 기예가 매우 많은데 하필 시를 읊는가?”
景宗求作不已, 梁主衍見約所作, 賦韻將盡, 只剩得競病二字, 便笑語景宗道:“卿能賦此二字否?”
경종구작불이 양주연견약소작 부운장진 지잉득경병이자 변소어경종도 경능부차이자부
조경종이 작품이 다하지 않았다고 구하니 양나라 군주 소연은 심약이 지어서 부의 음운이 장차 다 떨어지고 단지 경과 病병의 두 글자만 남아서 곧 웃으면서 조경종에게 말했다. “경은 이 두 글자로 시를 지을 수 있는가?
景宗索筆成書, 立就四語, 呈與梁主。
경종색필성서 입취사어 령여양주
조경종이 붓을 찾고 글을 완성해 곧장 4마디 말을 지어 양나라 군주에 올렸다.
但見紙上寫着:去時兒女悲, 歸來?鼓競。
단견지상사착 거시아녀비 귀래가고경
단지 종이에 다음과 같이 쓰여 있었다. 갈 때는 아녀자들이 슬퍼하나 돌아올 때 피리와 북을 다투어 연주한다.
借問路旁人, 何如?去病!
차문노방인 하여곽거병
길가 사람에게 묻건데 곽거병과 어떠한가?
梁主?畢, 擊節歎賞道:“卿文武兼全, 陳思王(卽魏曹植。)不能專美了!”
양주초필 격절탄상도 경문무겸전 진사왕즉위조식 불능전미료
擊節:무엇을 두드리며 박자를 맞춤
?美 [zhu?nm?i] ① 명성을 독차지하다 ② 혼자서 미명(美名)을 누리다
양나라 군주가 다 보고 박자를 맞추면서 말했다. “경은 문무를 같이 온전히 했으니 진사왕(위나라 조식)이 명성을 독차지할수 없네!”
景宗頓首謝?。
경종돈수사장
조경종은 머리를 숙이며 칭찬에 감사했다.
及宴畢散座, 梁主還宮, 卽頒發詔?, 進景宗爲領軍將軍, 加封竟陵公。
급연필산좌 양주환궁 즉반발조칙 진경종위영군장군 가봉경릉공
잔치 자리가 흩어지니 양나라 군주가 궁궐에 돌아와 조칙을 반포하여 조경종을 영군장군으로 승진하고 경릉공을 더했다.
참고문헌
중국역조통속연의 중 남북사통속연의, 삼진출판사, 채동번 저, 번역 홍성민, 페이지 250- 263
자료평가
    아직 평가한 내용이 없습니다.
회원 추천자료
  • 채동번의 중국 위진남북조 역사소설 남북사통속연의 49회 50회 한문 원문 및 한글번역
  • 위진저 도륙무유이주세륭은 급히 병사를 보내 양진 저택을 포위하고 도륙해 남기지 않았다.原來天光亦發兵至華陰, 把楊氏一門老小, 殺得精光。원래천광역발병지화음 파양씨일문노소 살득정광원래 이주천광도 또 병사를 화음에 보내 양씨 가문 노소를 깨끗이 다 죽였다.只有楊愔在外, 幸得脫逃, 奔至信都謁歡。지유양음재외 행득탈도 분지신도알환단지 양음만 밖에 있어서 다행히 탈주해 신도에 달려와 고환을 만났다.(尙留楊愔一人, 未始非孝

  • 채동번의 중국 위진남북조시대 역사소설 남북사통속연의 51회 52회 한문 및 한글번역
  • 연의의북위조정은 자연적으로 논의에 따랐다.泰奉敕赴夏州。태봉칙부하주우문태는 칙령을 받들어 하주에 이르렀다. 這消息傳到晉陽, 高歡卽遣長史侯景, 勸諭紇豆陵伊利, 伊利不從。저소식전도진양 고환즉견장사후경 권유흘두릉이리 이리부종이 소식이 진양에 전달되어 고환은 장사 후경을 보내 흘두릉이리에게 권유하나 흘두릉이리는 따르지 않았다.歡得景歸報, 卽引兵襲擊伊利, 把他擒歸。환득경귀보 즉인병습격이리 파타금귀고환은 후

  • 채동번의 중국 남북조 역사소설 남북사통속연의 5회 6회 한문 및 한글번역
  • 위진공제역사가는 그를 진나라 공제라고 호칭한다.越年改安帝元興年號, 稱爲元熙元年, 立王妃褚氏爲后, 依着歷代故例, 大赦天下, 加封百官。월년개안제원흥연호 칭위원희원년 입왕비저씨위후 의착역대고례 대사천하 가봉백관元興: 402년 ~ 404년元熙: 419년 ~ 420년다음해에 안제 원흥의 연호를 원희원년으로 하며 왕비인 저씨를 황후로 세우며 역대 고대의 예 대로 천하에 크게 사면을 내리고 백관을 봉했다.再進封劉裕爲宋王, 又加給十郡采邑。

  • 채동번의 남북조시대 역사소설 남북사통속연의 31회 32회 한문 및 한글번역
  • 역사육조 수칠십년 취연탈직 환위서인 조야개위탄석당시 북위의 종실은 탁발비 나이가 가장 많고 자질과 명망도 또 가장 융성해 6조정을 두루 섬기며 70년이 되었따가 갑자기 직책을 빼앗겨 다시 서인이 되니 조정과 재아가 모두 애석해했다.(魏在兩拓跋丕, 一爲太武之弟, 封樂平王, 已經早歿, 此拓跋丕爲代王翳槐玄孫, 非道武嫡裔, 閱者幸勿混視。)위재양탁발비 일위태무제지제 봉악평왕 이경조몰 차탁발비위대왕예괴현손 비도무적예 열자행물혼

  • 채동번의 중국 청나라 역사소설 청사통속연의 41회 42회 한문 및 한글번역
  • 쇠약한 시대 징조가 이루어졌다.君子聞鼓鼙聲, 則思將帥之臣。군자문고비성 즉사장수지신鼙(작은북 비; ⿎-총21획; pí)군자는 북이 울림을 들으면 장수의 신하를 생각한다.讀此回, 應爲太息, 不第闡幽索隱已也。독차회 응위태식 부제천유색은이야不第 búdì ① (시험에) 낙제하다 ② 뿐만 아니라 ③ (Bùdì) 복성(複姓) ④ 불합격하다闡幽숨겨진 이치를 밝힘이 42회를 읽으면 한숨을 응당 쉬게 되니 숨겨진 이치를 찾아 밝히는 것 뿐만 아니다.

오늘 본 자료 더보기
  • 오늘 본 자료가 없습니다.
  • 저작권 관련 사항 정보 및 게시물 내용의 진실성에 대하여 레포트샵은 보증하지 아니하며, 해당 정보 및 게시물의 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다. 위 정보 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재·배포는 금지됩니다. 저작권침해, 명예훼손 등 분쟁요소 발견시 고객센터에 신고해 주시기 바랍니다.
    사업자등록번호 220-06-55095 대표.신현웅 주소.서울시 서초구 방배로10길 18, 402호 대표전화.02-539-9392
    개인정보책임자.박정아 통신판매업신고번호 제2017-서울서초-1806호 이메일 help@reportshop.co.kr
    copyright (c) 2003 reoprtshop. steel All reserved.