채동번의 중국역사소설 후한통속연의 87회 88회 한문 및 한글번역

  • 등록일 / 수정일
  • 페이지 / 형식
  • 자료평가
  • 구매가격
  • 2019.11.24 / 2019.11.24
  • 48페이지 / fileicon hwp (아래아한글2002)
  • 평가한 분이 없습니다. (구매금액의 3%지급)
  • 7,000원
다운로드장바구니
Naver Naver로그인 Kakao Kakao로그인
최대 20페이지까지 미리보기 서비스를 제공합니다.
자료평가하면 구매금액의 3%지급!
이전큰이미지 다음큰이미지
하고 싶은 말
채동번의 중국역사소설 후한통속연의 87회 88회 한문 및 한글번역
목차
第八十七回 失冀城馬超奔難 逼許宮伏后罹殃
제팔십칠회 실기성마초분난 핍허궁복후리앙
후한통속연의 88회 외부 사신을 본 간웅 조조는 대신 칼을 잡게 하며 중상을 살핀 공신은 대장기 덮개를 받다
본문내용
却說劉備用龐統中計, 佯欲東歸, 卽遣人至白水關, 報告楊懷, 高沛二將;
각설유비용방통중계 양욕동귀 즉견인지백수관 보고양회 고패이장
白水關:관문 이름. 광한군(廣漢郡) 백수현(白水縣)에 있었으며, 옛터는 지금의 사천성 광원(廣元) 현성 북쪽에 있다. 관문의 성(城)은 동쪽으로 광원에 접해 있고, 서쪽으로 청천(靑川)과 평무(平武)를 바라보고 있으며, 북쪽으로 면현(勉縣)과 이어져 있어 지극히 험한 요충지였다.(116회)
각설하고 유비는 방통의 중간계획을 써서 거짓으로 동쪽에 돌아간다고 하며 사람을 보내 백수관에 이르게 하여 양회와 고패의 2장수에게 보고했다.
楊, 高巴不得劉備東歸, 親出送行, 突被備軍擒住, 說他居心不良, 立命斬首, 遂占據白水關, 進拔?城。
양 고파부득유비동귀 친출송행 돌피비군금주 설타거심불량 입명참수 수점거백수관 진발배성
居心 [j?x?n]
① 생각 ② (j?//x?n) 생각을 품다 ③ 심보 ④ 저의를 가지다 더보기
居心不良 성어 심보가 나쁘다
양회와 고패는 유비가 동쪽에 돌아가길 눈에 빠지게 기다려 친히 전송을 나갔다가 갑자기 유비 군사에게 잡혀 그들의 마음이 나빠 곧장 참수하게 하여 곧 백수관을 점거해 배성을 가서 함락시켰다.
是時法正?到, 始知備系詐言東歸, 當卽入賀。
시시법정재도 시지비계사언동귀 당즉입하
당시 법정이 겨우 이르러서 비로소 유비는 가짜로 동쪽에 돌아간다고 말함을 알고 응당 들어가 축하했다.
備留住法正, 探聽成都消息, 得悉張松被誅, 關隘不通, 益州從事鄭度, 向璋獻計, ?他堅壁?野, 固壘勿戰, 免不得心下擔憂。
비류주법정 탐청성도소식 득실장송피주 관애불통 익주종사정도 향장헌계 교타견벽청야 고루물전 면부득심하담우
得悉 [d?x?]…것을 들어 알고 있습니다
?隘[gu?n’?i]① 관문 ② 요새 ③ 요충지
유비는 법정을 머물게 하며 성도 소식을 탐지해 듣고 장송이 주벌을 당하고 관문이 통하지 않음을 익주종사인 정도는 유장을 향하여 계책을 헌납하길 그에게 성벽을 견고하게 하여 청야하고 망루를 견고하게 하여 싸우지 말자고 하니 부득불 마음에 우려를 놓았다.
因卽轉問法正, 正慰解道:“劉璋無謀, 終不能用此計, 請將軍放心。”
인즉전문법정 정위해도 유장무모 종불능용차계 청장군방심
慰解[w?iji?]① 말로 달래다 ② 위안하고 풀어주다 ③ 화해시키다 ④ 중재(仲裁)하다
다시 법정에게 묻길 바로 위안하고 말했다. “유장은 꾀가 없어 종내 이 계책을 쓰지 못하니 장군께서 마음을 놓으시길 청합니다.”
果然璋不從度言, 但遣部將劉?, 冷苞, 張任, 鄧賢等, 引兵拒備, 累戰皆敗, 退保綿竹。
과연장부종도언 단견부장유괴 냉포 장임 등현등 인병거비 루전개패 퇴보면죽
?(구슬 이름, 둥글고 모양이 좋은 옥 괴; ?-총16획; gu?)
綿竹:현 이름. 광한군(廣漢郡)에 속하며, 그 성터는 지금의 사천성 덕양(德陽) 황허진(黃許鎭)에 있다.(117회)
과연 유장은 정도 말을 따르지 않고 단지 부장인 유괴, 냉포, 장임, 등현등을 보내 병사를 인도하고 유비를 막게 하여 자주 싸우나 모두 패배하여 후퇴하여 면죽을 지켰다.
참고문헌
중국역조통속연의 후한통속연의, 채동번 저, 중국 삼진출판사, 페이지 505-516
자료평가
    아직 평가한 내용이 없습니다.
회원 추천자료
  • 채동번의 중국역사소설 동한 삼국지시대 후한통속연의 95회 96회 한문 및 한글번역
  • 역사에 날리며 천년동안 모범이 된다.欲知烈婦爲誰, 下回再當報明。욕지열부위수 하회재당보명열부가 누군지 알려면 아래 97회에서 다시 보고해 밝히겠다.曹爽一庸奴耳, 不度德, 不量力, 竟以一時之僥倖, 入爲首輔, 就使小心謹愼, 猶難免覆餗之凶;조상일용노이 부도덕 불량력 경이일시지요행 입위수보 취사소심근신 유난면복속지흉覆餗(죽 솥 안에 든 음식물, 속; ⾷-총16획; sù)之禍:재상의 소임을 정속(鼎餗), 직무를 감당하지 못하는 것庸奴:

  • 채동번의 중국역사소설 삼국지 후한통속연의 99회 100회 한문 및 한글번역
  • 후한(後漢) 광무제(光武帝)의 고향인 남양(南陽)의 한 지명  시는 다음과 같다. 광무제가 의거를 일으켜 한나라가 거듭 광명을 떨치나 후사는 혼미하고 용렬해 또 패망하게 된다.贏得蜀中延一線, 誰知宦豎且貽殃?영득촉중연일선 수지환수차이앙남은 촉한이 한 생명을 연장하나 누가 환관이 재앙을 남김을 알리오?  婦寺原爲亂國媒, 群雄擾攘亦堪哀;부시원위난국매 군웅요양역감애 扰攘rǎorǎng① 소란스럽게 하다 ② 소동을 일으키다 

  • 채동번의 중국 동한 역사소설 후한통속연의 89회 90회 한문및 한글번역
  • 중국이 3으로 분열되어 기세가 세솥의 발이 되었다.未幾吳亦改年黃武, 尋且稱帝, 居然是三帝並峙了。미기오역개년황무 심차칭제 거연시삼제병치료黃武:중국 삼국 시대 오나라 손권 때의 사연호(私年號)222~229얼마 안되어 오나라도 또 황무로 개원하고 이어 황제로 호칭해 뜻밖에 3명 황제가 나란히 대치했다.惟蜀承漢統, 幅員雖小, 名號最正。유촉승한통 폭원수소 명호최정幅員:땅이나 지역의 넓이유독 촉한이 한나라 정통을 계승해 폭이 비록

  • 채동번의 동한 삼국시대 중국역사소설 후한통속연의 73회 74회 한문 및 한글번역
  • 중국에 있어 사해가 아직 편안하지 않고 제위는 매우 귀중하니 유독 보필을 일삼아야 합니다.必須衆賢以清王軌, 誠非一人所能獨建。필수중현이청왕궤 성비일인소능독건반드시 여러 현인이 왕의 궤도를 숙청하여야 하니 진실로 한 사람이 홀로 세울 수 있음이 아닙니다.心腹四肢, 實相恃賴, 一物不備, 則有闕焉!심복사지 실상시뢰 일물불비 즉유궐언심장 복부와 사지는 실상으로 믿고 의지해 한 사물이라도 완비되지 않으면 빠지게 됩니다!將軍

  • 채동번의 중국 동한 역사소설 후한통속연의 53회 54회 한문 및 한글번역
  • 통속이 되어 낮이나 밤이나 사리를 꾀해 중상시 조절과 왕보등은 아부로 태후를 섬기고 조요등과 붕당을 이루어 간사한 자들이 되어 서로 선동해 태후는 반대로 모두 좋은 사람으로 보고 청구함이 있으면 다 윤허하여 이로 기인하여 자주 내지를 내려 많은 사람을 봉했다.(以陰遇陰, 更易相惑。)이음우음 경이상혹음인이 음인을 만나니 다시 쉽게 의혹당한다.看官試想, 如女子小人的薦引, 何有賢才?간관시상 여여자소인적천인 하유현재여러분 생

사업자등록번호 220-06-55095 대표.신현웅 주소.서울시 서초구 방배로10길 18, 402호 대표전화.02-539-9392
개인정보책임자.박정아 통신판매업신고번호 제2017-서울서초-1806호 이메일 help@reportshop.co.kr
copyright (c) 2003 reoprtshop. steel All reserved.