채동번의 중국 역사소설 남북사통속연의 79회 80회 한문 및 한글번역

  • 등록일 / 수정일
  • 페이지 / 형식
  • 자료평가
  • 구매가격
  • 2020.03.06 / 2020.03.06
  • 53페이지 / fileicon hwp (아래아한글2002)
  • 평가한 분이 없습니다. (구매금액의 3%지급)
  • 6,000원
다운로드장바구니
Naver Naver로그인 Kakao Kakao로그인
최대 20페이지까지 미리보기 서비스를 제공합니다.
자료평가하면 구매금액의 3%지급!
이전큰이미지 다음큰이미지
하고 싶은 말
채동번의 중국 역사소설 남북사통속연의 79회 80회 한문 및 한글번역
목차
第七十九回 老將失謀還師被虜 昏君嗣位慘戮沈?
제칠십구회 로장실모환사피로 혼군사위참륙심원
第八十回 宇文婦醉酒失身 尉遲公登城誓衆
제팔십회 우문부취주실신 위지공등성서중
본문내용
却說周主贇嗣位改元, 卽封皇子衍爲魯王, 未幾立衍爲太子。
각설주주윤사위개원 즉봉황자연위노왕 미기입연위태자
각설하고 주나라 군주인 우문윤이 황위을 잇고 개원해 황자인 우문연을 노왕으로 봉해 얼마 안되어 우문연을 태자로 세웠다.
又未幾卽欲傳位與衍。
우미기즉욕전위여연
또 얼마 안되어 우문연에게 황위를 전하려고 했다.
看官聽着!贇年方逾冠, 太子衍甫及七齡, 如何驟欲內禪?
간관청착 윤년방유관 태자연보급칠령 여하취욕내선
여러분 들어보시오! 우문윤의 나이가 20세를 넘어 태자 우문연은 겨우 7세인데 어찌 갑자기 내선을 하는가?
這豈非出人意外的奇事!
저기비출인의외적기사
이는 어찌 타인 뜻을 뛰어넘는 기이한 일이 아니겠는가?
其實他的意見, 是因耽戀酒色, 不願早起視朝, 所以將帝座傳與幼兒。
기실타적의견 시내탐련주색 불원조기시조 소이장제좌전여유아
실제 그의 의견은 주색을 탐해 조기에 일어나 조회를 보길 원치 않아 그래서 황제 자리를 유아에게 전해주었다.
諸王大臣無敢違?, 只好請出東宮太子, 扶上御座, 大家排班朝賀。
제왕대신무감위오 지호청출동궁태자 부상어좌 대가배반조하
여러 왕과 대신은 감히 위반하지 않고 부득불 동궁 태자를 내어 임금자리에 부축해 올려 여러사람은 반열을 배열해 조하하였다.
太子衍莫明其妙, 幾乎要號哭出來。
태자연막명기묘 기호욕호곡출래
태자 우문연은 영문을 몰라 거의 통곡을 할뻔했다.
當下草草成禮, 仍送衍入東宮。
당하초초성례 잉송연입동궁
곧장 대강 예식을 이루고 우문연을 동궁에 보냈다.
贇令衍易名爲闡, 改大成元年爲大象元年, 號東宮爲正陽宮, 令置納言禦正諸衛等官。
윤령연역명위천 개대성원년위대상원년 호동궁위정양궁 령치납언어정제위등관
大象(579年二月?580年十二月)
우문윤은 우문연에게 이르을 우문천으로 바꾸고 대성원년을 대상원년으로 바꾸고 동궁을 정양궁으로 부르고 납언어정제위등 관직을 두었다.
自稱天元皇帝, 尊皇太后爲天元皇太后, 所居宮殿, 稱爲天臺, 冕用二十四旒, 車旗章服, 皆倍常制, 每與皇后妃嬪等列坐宴?, 槪用宗廟禮器, ??珪瓚, 作爲常品。
자칭천원황제 존황태후위천원황태후 소거궁전 칭위천대 면용이십사류 거기장복 개배상제 매여황후비빈등열좌연음 개용종묘예기 준이왕찬 작위상품
?(술두루미 준; ?-총18획; zu?n) ?(떳떳할 이; ?-총18획; y?)
珪(홀 규; ?-총10획; gu?) 瓚(제기 찬; ?-총23획; za?n)
??z?n y? 盛酒器,亦泛指?器
참고문헌
중국역조통속연의 중 남북사통속연의, 삼진출판사, 채동번 저, 번역 홍성민, 페이지 487- 500
자료평가
    아직 평가한 내용이 없습니다.
회원 추천자료
  • 채동번의 중국역사소설 남북사통속연의 19회 20회 한문 및 한글번역
  • 한문이처럼 음란하고 악독한 자는 고대부터 들은자가 드물다.子業因江氏敗興, 忿尙未平, 另召後宮婢妾, 及左右嬖幸, 往遊華林園竹林堂。자업인강씨패흥 분상미평 령소후궁비첩 급좌우폐행 왕유화림원죽림당유자업은 강씨 때문에 흥이 깨져 분노를 아직 평정하지 못하고 따로 후궁 비첩, 좌우의 총행하는 사람을 불러 화림원 죽림당에 놀러 가게 했다.堂宇寬敞, 又令男女裸體, 與左右互相嬲逐, 或使數女淫一男, 或使數男淫一女, 甚且想入非非, 使

  • 채동번의 중국역사소설 남북사통속연의 76회 76회 한문 및 한글번역
  • 역사를 읽는 사람이 스스로 정해진 평가가 있으니 내가 말이 많게 하지 않겠다.(言下有不滿意。)언하유불만의말에 불만의 뜻이 있다. 齊主緯有庶兄名綽, 與緯異母, 俱於五月五日建生, 惟綽生在辰時, 緯生在午時。제주위유서형명작 여위이모 구어오월오일건생 유작생재진시 위생재오시제나라 군주 고위의 서형은 고작으로 고위와 이복으로 모두 5월5일 태어났고 유독 고작은 진시에 탄생하고 고위는 오시에 탄생했다.乃父高湛, 因綽母李氏爲嬪妾

  • 채동번의 중국역사소설 남북사통속연의 1회 2회 한문 및 한글번역
  • 중국을 교활하게 하며 신과 인간을 속이며 찬역 반란을 마음대로 하여 조상의 터가 이미 없어지고 7사당의 제사가 거의 다 없어져 마치 연못 골짜기에 떨어져도 족히 이에 비유할 수 없다.皇度有晉, 天縱英哲, 都督揚、徐、兗、豫、青、冀、幽、並、江九州諸軍事鎭軍將軍徐、青二州刺史劉裕, 忠誠天亮, 神武命世, 用能貞明協契, 義夫向臻, 故順聲一唱, 二溟卷波, 英風振路, 宸居清翳。황도유진 천종영철 도독양 서 연 예 청 기 유 병 강구주제군사진

  • 채동번의 중국역사소설 남북사통속연의 13회 14회 한문 및 한글번역
  • 중국인민 반위로진력 필대력굴내항 구시하의다음날 류원경이 또 말달려 섬성에 이르러서 항복한 군졸을 질책해 말했다. “너희들은 본래 중국 인민인데도 반대로 오랑캐를 위해 힘을 다하고 반드시 힘이 다하길 기다려서야 항복하니 마침내 어떤 뜻인가?”降卒齊聲道:“虜將驅民使戰, 稍一落後, 便要滅族, 且用騎蹙步, 未戰先死, 這是將軍所親見, 還乞見原!”항졸제성도 로장구민사전 초일락후 변요멸족 차용기축보 미전선사 저시장군소친견 환

  • 채동번의 중국역사소설 남북사통속연의 15회 16회 한문 및 한글번역
  • 보다 ② 대충 훑어 보다 ③ 대강 알다泯(망할 민; ⽔-총8획; mǐn)泯: 어리석어 이치에 어두운 모양, 물이 넓고 맑은 모양, 망하는 모양그러나 반란한 신하와 해치는 자식은 천하에 두루 있으니 당시에 어수선하고 어지러움을 대강 볼수 있다.太武稱雄, 元嘉稱治, 史臣所云, 其然豈其然乎!태무칭웅 원가칭치 사신소운 기연기기연호태무제는 영웅이라고 호칭하며 원가시대는 치세라고 일컬어지지만 역사기록 신하의 말은 그런가? 어찌 그렇지 않는가?

사업자등록번호 220-06-55095 대표.신현웅 주소.서울시 서초구 방배로10길 18, 402호 대표전화.02-539-9392
개인정보책임자.박정아 통신판매업신고번호 제2017-서울서초-1806호 이메일 help@reportshop.co.kr
copyright (c) 2003 reoprtshop. steel All reserved.