레포트 (841)
번역한 마르크스주의 문예이론과 저서들을 읽고 또 진보적인 사회과학책을 접하면서 점차 혁명으로 기울어져 갔다. 이들 부부는 1930년 3월에 결성된 중국좌익작가연맹에 참가하였다. 호야빈은 중국 공산당에도 참가하면서 더욱 바쁜 나날들을 보냈으며 정령부부는 변함없이 글을 쓰는 가난한 생활 속
7페이지 | 800원 | 2015.06.27
통번역학 입문제4장 : 번역가능성 ~ 제5장 : 메시지와 의미 (5.3)4제4장. 번역가능성5제5장. 메시지와 의미Contents4.1 직역 대 의역 논쟁4.2 적합성 이론의 설명4.3 순수언어와 번역가능성4.4 의미: 시니피앙과 시니피에4.5 어휘,문화적 공백과 번역가능성5.1 의미의 정의 및 분류5.2 적합성
44페이지 | 1,800원 | 2016.03.06
번역식 교수법(Grammar Translation Method)(1) 배경 GTM은 라틴어와 그리스어 학습에 사용되었던 방식에서 발달된 것으로, 고전 교수법으로 불린다. 문법 번역식 교수법은 특별한 이론이나 언어학습 이론에 기초를 두고 있지 않다. (2) 특성① 외국어 교육의 목적은 지적 개발과 외국어 작품 읽기② 교수의 초
6페이지 | 900원 | 2005.09.12
히브리 시의 평행법과 성경 번역의 문제과목: 시가서 담당교수: 김 정 우교수님히브리 시의 평행법과 성경 번역의 문제-제1부 이론적 기초-히브리시의 가장 중심적인 특징은 ‘평행법’이다. 그러나 성경 번역에 있어서 히브리 시의 팽행법 문제는 거의 다루어지지 않았다. 번역이란 원천언어(the sou
13페이지 | 1,300원 | 2009.09.02
번역. ‘번역’과 ‘횡단’에 대한 관심 고양은 이론적 부분(탈식민주의비평, 비판인류학의 고무), 삶의 현실적 조건 급속 변화(시간, 공간, 국가적 경계를 넘나드는 초국적 흐름)와 관련, 전지구적 자본주의 질서 하에 이질적 상징체계들 간 ‘교섭’의 필요성 증대 문화번역은 일반적 ‘번역’과
4페이지 | 800원 | 2015.06.27
이론은 ‘여성성’에 대한 규정과 관련한 페미니즘의 이론적실천적 교착을 해결할 수 있는 새로운 통찰을 제공하고 있다. 특히 ‘여성적 논리’에 대한 라캉의 이해는 주체성에 대한 새로운 사고에 기초한 윤리적철학적정치적인 차원에서의 새로운 급진적 이론과 실천의 논리로 창조적으로 번역
10페이지 | 1,300원 | 2015.03.29
카오스이론(혼돈이론)창조성,연구, 나비효과, 카오스이론(혼돈이론)이용,적용사례 분석
이론(혼돈이론)의 연구Ⅴ. 카오스이론(혼돈이론)의 나비효과Ⅵ. 카오스이론(혼돈이론)의 이용Ⅶ. 카오스이론(혼돈이론)의 적용 사례참고문헌Ⅰ. 카오스이론(혼돈이론)의 특징‘천지 창조 이전의 무형의 공허’라는 의미로 그리스 신화와 구약성서에 쓰인 chaos는 ‘혼돈’이나 ‘무질서’로 번역된
9페이지 | 5,000원 | 2011.04.19
직접식 교수법(Direct Method)직접식 교수법(Direct Method)이론적 배경문법 번역식 교수법에 대한 반동으로 발달한 직접 교수법은 문법 중심 교육과 번역을 지양하고 모국어 대신 외국어로 직접 가르치자는 움직임에서 출발하였다.프랑스인 Gouin의 연속식 교수법의 출발로 인하여 직접 교수법이 탄생을 하
20페이지 | 800원 | 2019.05.14
이론러시아 문학이론가인 바흐찐은 ‘카니발 이론’으로 우리에게 놀이와 제의에 대한 새로운 시각을 제시한다. 이것은 그의 박사학위 청구 논문인 「프랑수아 라블레의 작품과 중세 및 르네상스의 민중문화」에 광범위하게 논급된 이론이다. 카니발은 우리말로 번역하면 사육제(謝肉祭)인데, 중세
16페이지 | 1,500원 | 2010.01.04
이론적 기반이 외국이기 때문에 번역상의 문제를 가지게 된다. 국어에서 사용되는 학술전문용어 중에는 외국으로부터 개념이 들어온 말이 많은데 동일한 용어를 학자들이 달리 번역하여 사용하면서 여러 용어가 쓰이게 되었으며 같은 학문 영역에서 연구하는 학자들이라 해도 유학을 어디에서 했는가
13페이지 | 1,400원 | 2009.05.14