한글의 세계화와 해외 보급 사이

  • 등록일 / 수정일
  • 페이지 / 형식
  • 자료평가
  • 구매가격
  • 2010.01.29 / 2019.12.24
  • 18페이지 / fileicon hwp (아래아한글2002)
  • 평가한 분이 없습니다. (구매금액의 3%지급)
  • 1,400원
다운로드장바구니
Naver Naver로그인 Kakao Kakao로그인
최대 20페이지까지 미리보기 서비스를 제공합니다.
자료평가하면 구매금액의 3%지급!
이전큰이미지 다음큰이미지
목차

1. 서론
2. 세계 속의 한글
2.1. 한글에 대한 세계의 관심
2.2. 세계에서의 한글의 이용
3. 한글의 세계화 가능성과 이점
3.1. 한글 세계화의 가능성
3.2. 한글 세계화의 이점
4. 한글 세계화의 실현방안
5. 결론
참고문헌
본문내용
Ⅱ. 세계 속의 한글

최근 세계 속에서 한글은 주목받고 있는 콘텐츠 중 하나이다. 한글의 과학성과 더불어 디자인적 가치가 세계에 인정받기 시작하면서, 동양은 물론 서양에서까지 한글에 대한 관심을 보이기 시작했다. 한글에 대한 세계의 관심은 또 한글을 사용하는 것으로 이어졌다. 현재 많은 국가에서 한글을 제2외국어 과목으로 선정하였고, 모국어로 선정한 사례도 있다. 또 패션으로 유명한 밀라노와 뉴욕 패션위크에서 한글을 테마로 한 패션쇼도 심심치 않게 열리고 있는 실정이다. 한글의 세계시장에서 주목받고 있으며, 이미 사용되고 있다.

1. 한글에 대한 세계의 관심
한글에 대한 세계의 관심은 다양한 측면에서 나타난다. 현재 우리가 가장 쉽게 느낄 수 있는 세계의 한글에 대한 관심은 바로 디자인 측면에서의 관심이다. 몇 해 전, 세계적으로 유명한 가수인 브리트니 스피어스가 한글로 프린트 된 옷을 입은 사진이 인터넷에서 화제가 된 적이 있었다. 신흥호남향우회라고 씌어진 옷을 자랑스럽게 입고 있는 브리트니 스피어스의 모습을 보고 한글을 아는 이들은 실소를 터뜨렸을 것이다. 하지만 이 해프닝의 중심이 된 옷은 명품 브랜드 돌체앤가바나에서 한글에 대한 관심의 일환으로 디자인 한데서 비롯된 결과물이다. 세계적인 스타, 세계적인 브랜드에서도 한글에 대한 관심을 가지고 있다. 우리는 한글의 대한 세계의 관심을 간략하게 몇 가지로 정리해 보았다. 첫째, 한글의 과학성에 대한 관심이다. 둘째, 한글의 표현성에 대한 관심이다. 셋째, 한글의 디자인성에 대한 관심이다. 넷째, 한글의 정보화 가능성이다.
먼저, 한글의 과학성에 대한 관심은 세계에서 저명한 학자들의 말을 통해서 알 수 있다.

- Koreans invented the solely creative and amazing alphabetic writing system called Hangeul for the Korean people. Hangeul is perhaps the most scientific system of writing in general use in any country.
한국인은 국민들을 위해서 한글이라 불리는 전적으로 독창적이고 놀라운 문자 체계를 만들었는데, 한글은 세계 어떤 나라의 일상문자에서도 볼 수 없는 가장 과학적인 표기 체계이다. 에드윈 라이샤워 (1960/ E. O. Reischauer: 미국 하버드대학 교수, 동아시아 역사가) (저자), 「East Asia: The Great Tradition,」, (출판사), 1960


- Whether or not it is ultimately the best of all conceivable scripts for Korean, Hangeul must unquestionably rank as one of the great intellectual achievements of humankind.
한글이 한국인을 위해 생각해낼 수 있는 모든 문자들 가운데 최고이든 아니든 간에, 한글은 의심할 여지없이 인류의 가장 위대한 지적 성취 중 하나로 꼽혀야 한다. 제프리 샘슨 (1985/ Geoffrey Samson:영국 서세스대학 인지컴퓨터학부 교수, 문자학자, 언어학자) (저자), 「Writing Systems: A Linguistic Introduction,」(출판사), 1990


- I think it is natural and proper reaction that whole linguists in the world celebrate the birthday of Hangeul as a public holiday. So I have been celebrating the birthday of Hangeul for 20 years.
저는 세계 언어학계가 한글날을 찬양하고 공휴일로 기념하는 것은 아주 당연하고 타당한 일이라고 생각합니다. 그래서 저는 지난 20여 년 동안 해마다 한글날을 기념하고 있습니다.
매컬리(J. D. Mccawley 미국 시카고 대학 교수, 언어학자. 20여 년 동안 동료 언어학자들과 한글날을 기념하고 있음) 전택부, 「한글의 성서적 의미」, 땅에 쓰신 글씨, 2005. p5


- Hangeul is the finest phonemic writing and more upgraded nature character than the Roman alphabet.
한글은 세계에서 가장 발달된 음소문자이면서도 로마문자보다 한층 차원이 높은 자질문자입니다 우메다 히로유키(일본 전 동경대학 교수, 일본레이타쿠 대학 총장) 디지털 한글박물관, “한글의 세계화”, <http://www.hangeulmuseum.org>, 2007



- Hanguel is the best alphabet that all the languages have dreamed of.
한글은 모든 언어가 꿈꾸는 최고의 알파벳 이다. 존만(John Man. 영국의 과학사가, 여행가, 다큐멘터리 작가) (저자),「Alpha Beta: How 26 Letters shaped the Western World,」, (출판사), 2000



- 서양이 20세기에 들어서 완성한 음운이론을 세종대왕은 그보다 5세기나 앞서 체계화했고 한글은 전통 철학과 과학 이론이 결합한 세계 최고의 문자이다.
자세 (Werner Sasse. 독일 함부르크 대학 교수) 디지털 한글박물관, “한글의 세계화”, <http://www.hangeulmuseum.org/>, 2007


- 세종이 만든 28자는 세계에서 가장 훌륭한 알파벳이자 세계에서 가장 과학적인 표기법 체계이다. 다이아몬드(Jared Diamond. 미국 캘리포니아 의과대학의 생리학자. 플리처상 수상자) Jared Diamond, 「discover:쓰기 적합함」,(출판사) 1994


-한글은 간단하고도 요령이 있고 정밀하고도 막힘이 없는 글자이다. 중국에서 한글을 배우는 사람이 늘고 있는 것은 한국의 위상이 높아진 점도 있지만 중국인도 쉽게 익힐 수 있는 이런 우수성이 있기 때문이다. 조선 학자들은 표음문자인 ‘훈민정음’으로 한자의 중국음을 표기함으로써 중국인들이 못했던 일을 해냈다. 한글은 어음 표기 없이 글자만 전해오던 중국어 역사에 마침표를 찍었다. 리더춘(李得春: 중국 연변대 교수) 금동근, 「세계 속 한글? 우물 안 한글!」, 동아일보,, <http://www.donga.com>, 2008.08.18


- 한글은 한국 문화 창작품 중 최고의 작품이라고 해도 과언이 아니다.
라이너 도르멜(오스트리아 빈대 교수) 금동근, 「세계 속 한글? 우물 안 한글!」, 동아일보 ,<http://www.donga.com>, 2008


- 영어, 프랑스어와는 달리 한국어는 쉽게 배울 수 있는 독특한 언어다. 한글 읽기를 깨치는 데 하루면 족하다. 한글은 매우 과학적이고 의사소통에 편리한 문자다. 장 마리 귀스타브 르 클레지오(Jean-Marie Gustave Le Clezio 2008년 노벨문학상 수상작가) 박해현, 「문학을 통해 타자를 받아들이고 인격의 변화 일으켜 」, 조선일보, <http://news.chosun.com/>, 2008


세계에서 유명한 언어학자들은 위와 같이 한글의 과학성에 놀라움을 금치 못한다. 이러한 세계의 언어학자들이 중심이 되어 세계는 지금 한글의 과학성에 대한 관심을 갖기 시작하고 있다.
둘째, 한글의 표현성에 대한 관심이다. 문자는 그 나라의 다양한 환경적 요인에 의해 발달
참고문헌
-John Man ,「Alpha Beta: How 26 Letters shaped the Western World,,John Wiley & Sons, Inc,2000
-권재선, 「한글의 세계화」,우골탑, 2002
-김미경, 「대한민국 대표 브랜드 한글」,자우출판사 , 2006
-김문환, 「문화외교론」, 소학사, 2004, p214
-김윤현,「한글 세계화의 첨병 ‘세종학당’ 발진」, 주간한국, 2007, p40-41
-김정숙, 「해외 한국어 보급 활성화에 관한 연구」, 교육과학기술부, 2008
-김하수, 「문제로서의 언어2:민족과 언어」, 커뮤니케이션북스 , 2008
-문화관광부, 「문화정책백서,2002」, 한국문화관광정책연구원 , 2003
-문화관광부, 「국어 청책 자료집,2002」, 문화관광부, 2002
-안한상, 「21세기 생존전략, 독서가 국가 경쟁력이다」,북코리아, 2009
-양현미 외2, 「문화의 사회적 가치:행복 연구의 정책적 합의를 중심으로」,(서울)한국문화관광연구원, 2007 p68
-반재원, 「한글의 세계화 이대로 좋은가!: 한글 국제화를 위한 제언」,한배달 ,2002
-전택부, 「한글의 성서적 의미」, 땅에 쓰신 글씨, 2005. p5

-Chon, Dong , 「East Asia: The Great Tradition,」,K.R.C , 1960
-Jared Diamond, 「discover:쓰기 적합함」,(출판사) 1994
-김석득, 「한글문화의 세계화」, 교육부 1995
-김재경, 「한글 세계화 추진을 위한 정책 토론회」, 김재경의원실, 2008
-손수민, 「한글을 이용한 문화상품에 관한 연구」, 서울여대 대학원, 2007
-심재기, 「한글의 세계화, 어떻게 가능한가:‘한글 세계화’의 환상과 현실」, 문학사상사,2007
-이상규, 「한국어 세계화 어디까지 왔나」, 국립국어원, 2008

-강영온, 「한글도 이제는 세계화...대비책 필요」, 아시아 투데이,
2009
-금동근, 「세계 속 한글? 우물 안 한글!」, 동아일보,, ,
2008.08.18
-금동근, 「세계 속 한글? 우물 안 한글!」, 동아일보 ,, 2008
-김원철, 「한글 수출하자… 민간·학계중심 소수종족에 보급운동」, 조선일보,
2007
-디지털 한글박물관, “한글의 세계화”, , 2007
-박상준, 「세계화 열정 이현복 명예교수 "한글도 한류처럼"」한국일보
, 2006
-박해현, 「문학을 통해 타자를 받아들이고 인격의 변화 일으켜 」, 조선일보,
, 2008
-이한수, 「'글 없는 백성 어엿비…' 세종의 뜻, 세계에 펼치다」, 한국일보
, 2009
-장광익, “한글은 세계 최고의 문자”, (워싱턴)매일일보, 2009
-한주엽, 「디지털 기술이 언어장벽 허문다」, , 2008
-허택회, 「한글 새긴 옷 입고 '종횡무진' 배재대 총장 유별난 한글사랑」,
한국일보,2009

-한국어 세계화 재단, “재단 소개”, , 2009. 10. 31
-네이버 백과사전, “음소 문자”, 2009.11.04
-네이버 블로그, “이상봉 디자이너”, 2009.11.02
-위키 백과사전, “타이포그래피”, 2009.11.02

-국회주최, “한글세계화 추진을 위한 정책 토론회”
-한글정책방송 KTV ,

자료평가
    아직 평가한 내용이 없습니다.
회원 추천자료
  • [한국외교론] 국가 브랜드정책의 현실적 고찰 및 향상 방안 -`국가브랜드위원회` 중심으로
  • 사이에 발생하는 경쟁적인 작전 혹은 정치적 타협의 결과로 설명된다. 이때 국가이익은 주어진 것도 아니고 유일한 최고 권력자의 이익으로 대변될 수도 없다. 국가이익을 정의하는 것은 관료 상호간의 흥정의 산물일 뿐이다. 관료들의 타협과 흥정은 겉으로는 국가이익을 최대화하고 외교정책을 합리적으로 수행하는 관점에서 논의되는 것처럼 보인다. 사실은 그와 다른 경우가 많다. 그 이면에는 정책결정자, 즉 관료들 개인의 승진, 위신, 개인권력

  • 한글과 디자인 레포트
  • 한글서체를 사용하는 우리의 현실에서 벗어나고자 1980년대 이후 국내에서 한글 서체 디자인을 개발하는 석금호 (산돌 대표), 안상수 (한글디자이너) 들이 우후죽순 늘어나게 되었다. 세종대왕이 훈민정음을 반포한 지 올해로 560돌이 되면서 한글날은 국경일로 제정되었다. 이는 현재 우리나라 사람들이 얼마나 한글에 관심을 가지고 있는지를 보여주고 있다. 요즘은 우리나라에서뿐만 아니라 해외에서도 한글에 대한 관심이 높아지고 있다. 한글은 패

  • 한식과 한국의 음식문화의 세계화 추진방안00
  • 세계화를 병행하여 무국적의 한식이 아닌 우리의 정통성을 간직한 가운데 현지화 하는 진정으로 ‘세계인이 즐기는 우리 한식이 될 수 있다.8) 세계화, 외국인을 대상으로 비즈니스 해야 한다음식이 세계화되기 위해서는 각 나라의 식문화를 반영해야 하는데 대부분의 해외 한국음식점들은 이를 철저하게 배제하고 있다. 이는 외국인을 상대로 사업을 하는 것이 아니라 한국인을 상대로 비즈니스를 하기 때문이다. 또 한식의 잘못된 변형도 중요한 문

  • [사업계획서]휴대폰 스캐너사전 사업계획서
  • 세계화 시대로의 변화로 인해 영어를 접해야할 기회가 더 많아졌다고 생각되나, 주 고객은 휴대폰과의 연관성, 어휘양의 중요성을 인식하는 정도 등을 고려해보았을 때 20대 대학생들이 주 연령층이 되지 않을까 생각한다. 이 때, 즉 경제적 독립을 이루지 못한 대학생들에 대한 가격 설정은 10만원 안쪽으로 해야 한다고 판단되며, 단행본사전 5만원, 전자사전 스캔사전이 20만원인 것을 고려해보았을 때 자사의 펜 타입 스캔 사전의 가격은 8만원이 적당

  • [국어정서법] 북한의 어문규정 및 언어생활에 대한 이해와 민족어 통일 방안 연구
  • 한글 맞춤법 표준발음법에서는 관용법에 따라 현재 진행 중에 있는 변화는 옛날 것과 새 것, 두 가지를 다 표준어를 삼도록 함으로서 말의 변화에 따라 글을 정리하였다. 반면에 북한에서는 1933년의 통일안을 해방 이후까지 사용해 오다가 1949년에 한자 폐지를 하고 한글 전용을 전면적으로 실시하는 최초의 일대 변혁이 일어나게 된다. 1953년에는 조선어 철자법이 나오면서 이미 변화된 말뿐 아니라 새로운 기호(사이표)까지 제정해 처방적 언어정

오늘 본 자료 더보기
  • 오늘 본 자료가 없습니다.
  • 최근 판매 자료
    저작권 관련 사항 정보 및 게시물 내용의 진실성에 대하여 레포트샵은 보증하지 아니하며, 해당 정보 및 게시물의 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다. 위 정보 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재·배포는 금지됩니다. 저작권침해, 명예훼손 등 분쟁요소 발견시 고객센터에 신고해 주시기 바랍니다.
    사업자등록번호 220-06-55095 대표.신현웅 주소.서울시 서초구 방배로10길 18, 402호 대표전화.02-539-9392
    개인정보책임자.박정아 통신판매업신고번호 제2017-서울서초-1806호 이메일 help@reportshop.co.kr
    copyright (c) 2003 reoprtshop. steel All reserved.