중국 대학 한국어 교재 표준 한국어 분석

  • 등록일 / 수정일
  • 페이지 / 형식
  • 자료평가
  • 구매가격
  • 2015.06.27 / 2015.06.27
  • 8페이지 / fileicon hwp (아래아한글2002)
  • 평가한 분이 없습니다. (구매금액의 3%지급)
  • 800원
다운로드장바구니
Naver Naver로그인 Kakao Kakao로그인
최대 20페이지까지 미리보기 서비스를 제공합니다.
자료평가하면 구매금액의 3%지급!
이전큰이미지 다음큰이미지
본문내용
올해 한국에 온 지 3년이 되었다. 대학에 입학한 지도 2년이 다 되었다. 선생님께서 내주신 과제 제목을 보면서 옛날 내가 썼던 한국어 교재를 다 찾아서 책상 위에 놓았다. 한국어를 공부하기 위해 참 많은 책을 샀다. 돈으로 계산해 보면 한 80만원 정도 가까이 된다. 그러나 어학원을 다녔을 때 서울 한국어를 주교재를 썼지만 나는 이 <표준한국어> 교재도 많이 공부했다. 서울대 <한국어>와 이 <표준한국어>교재는 나한테 단순한 책이 아니라 내 생명의 일분이라고 해도 과언이 아니다.
중국과 한국은 지정학적으로 가까운 이웃일 뿐만 아니라 역사적으로도 순치지국이라고 할 만큼 밀접한 관계를 가져왔다. 수천년의 역사에서 정치, 경제, 문화, 사회적으로도 얼마나 긴밀한 교류를 거듭해 왔는지는 이미 상식에 속한다.1992년 중한수교가 이루어지면서 새로운 시대기 도래하였다. 양국은 선린우호 관계를 빠른 속도로 회복해 가고 있다. 하지만 상대국에 대한 상호이해와 커뮤니케이션이 전제되지 않는다면 “가까워도 먼 나라”의 거리를 좁히기는 힘들 것이다. 여기에서 최우선적 과제는 언어의 소통이다. 지난 수십년간 중국에서는 북경대학을 포함하여 불과 몇 개 대학에만 조선어과가 설치되어 있었고, 그것마저 평양식 문화어를 위주로 가르쳤다. 그러나 중한수교가 이루어진 뒤 최근 몇 해 사이 25개 대학에 한국어학과가 설치되었으며 지금까지도 계속 늘어나고 있다.
그 때 그런 실정에서 중국에서 이 첫 대학 한국어 종합교과서 <표준한국어>가 나왔다. 그 때 문제되는 것은 한국어 교수진의 절대 부족이며, 그보다 더 시급한 문제는 표준 한국어를 가르칠 수 있는 대학용 한국어 교과서가 준비되어 있지 않는 데 있다. 따라서 중국의 25개 대학애서 한국어 교과서를 공동 편찬하자는 방안이 이전에부터 수차례 논의되어 왔으나 결국 여건 부족으로 그 뜻을 이루지 못했다, 마침 21세기 한중우호교류기금회에서 위와 같은 긴박한 사정을 파악하고 적극 후원해 주기로 나섰다. 이리하여 중국내에서의 표준 한국어 교과서 편찬사업은 드디어 본궤도에 오를 수 있었고, 마침내 한국의 뜻있는 각계 인사와 한국내 각 대학 교수들의 적극적인 조력에 힘입어 중국 최초의 대학용 표준 한국어 교과서가 출간되었다. 이는 중 한 문화교류사에 있어서도 굵직한 한 획을 그을 사건임에 틀림없다, 따라서 이 중국 최초의 한국어 교과서를 부석하는 것도 의미가 깊게 여겼다. 다음은 여러 방면으로 이 교과서를 분석할 것이다.
본론
이 <표준한국어> 교재는 2002년에 북경대학출판사가 출판했고 총 3권으로 나뉜다. 다음은 이 교과서의 발음 교육 어휘 교육, 문법 교육, 번역 능력 교육 5 가지 기준으로 이 교재를 부석하기로 한다.
발음 교육
이 교재의 제 1 권 13과까지 한글의 모음, 자음, 받침, 겹받침 등 기초 한글 발음 문제를 상세하게 다루고 있다. 매과 발음 방법, 쓰는 방법, 단어, 낭독 연습, 일상생활어 배워놓기 이 5부분으로 구성하고 있다. 다음은 부분별로 발음교육을 어떻게 잘 구성하고 있는지를 살펴보겠다.
1, 발음방법. 여기에서는 중국어로 설명이 되어 있고 한어에 해당하는 음으로 해석하기도 한다. 더군다나 이 교재 따로 엠피쓰리도 따로 있어서 혼자 공부하기에도 별로 어려움이 없을 거라고 본다. 그러나 낭독하는 사람이 성우가 아닌가 본다. 대화를 할 때 마치 책을 읽는 것처럼 감정이 없다.
2, 쓰는 방법. 즉 한글을 쓰는 방법을 가르친다. 이 분부에는 빈칸 채우기도 있고 일일이 어떻게 쓰는지를 잘 보여 주고 있다.
3, 단어. 이 부분은 편찬자들은 아주 잘 생각한 것 같다. 왜냐하면 오늘 이 과에서 배운 간단한 음소로 구성된 단어를 공부하기 때문이다. 그리고 이도 이 교재의 한 가지 어휘 교육 방법이다. 예를 들어:
1과에서 ㅏ, ㅓ, ㅗ, ㅜ, ㅣ를 배우고 그 다음에 단어 아이, 아우, 오이, 어이, 이 등 아주 간단한 단어를 배운다.
4, 낭독 연습. 배운 음소를 음절로 잘 구분할 수 있게 해 주는 음절이나 단어 낭독 연습 단계이다. 예를 통해서 설명하겠다.
자료평가
    아직 평가한 내용이 없습니다.
회원 추천자료
  • 한국어교육 특징,정체성, 한국어교육 목표,교재구성, 한국어교육과 표준문법, 한국어교육과 동사활용사전, 한국어교육 사례, 한국어교육 교수법,시사점
  • 한국어교육의 특징, 한국어교육의 정체성, 한국어교육의 목표, 한국어교육의 교재구성, 한국어교육과 표준문법, 한국어교육과 동사활용사전, 한국어교육의 사례, 한국어교육의 교수법, 한국어교육 관련 시사점 분석Ⅰ. 서론Ⅱ. 한국어교육의 특징Ⅲ. 한국어교육의 정체성Ⅳ. 한국어교육의 목표1. 초급의 학습 목표 2. 중급의 학습 목표 3. 고급 단계에서의 학습 목표Ⅴ. 한국어교육의 교재구성1. 교재 편성 시 고려 사항1) 교재 외적인 요인2) 교재

  • [국어정서법] 외국인을 위한 한국어교재에 나타난 언어 사용 실태
  • 한국어 교재에 나타난 언어 사용 실태를 조사해보는 것은 상당한 의미를 가질 것으로 기대된다. 1.2 조사 목표 및 내용외국인을 위한 한국어 교재에 나타난 언어 사용 실태와 체계적인 분석을 통해 각각의 어문 규정 위반 경향성을 파악하고 바람직한 언어생활 정착을 위한 방안을 제시함을 목표로 하는 이 조사는 다음과 같은 세부 내용을 포괄하고 있다.첫째, 외국인을 위한 한국어 교재에 나타난 언어 사용 실태를 조사하였다. 이를 위해 대학에서

  • [한류문화] 대만의 한류열풍
  • 한국어 교육 - 661) 정치대학교 662) 중국문화대학교 - 673) 그외 한국어 강좌 운영대학 674) 타 한국어 학습소 - 685) 한국 관련 학회 및 기금회 - 686) 한국어 교육의 문제점 69Ⅱ. 본론4 – 반한류 701. 반한류의 전

  • 한국어 교육 업체 중국 진출 사업계획서
  • 한국어 교재 부재한국어 교재 유통망잘 되어 있지 않음수강 희망 인원에 비해, 한국어 강좌수 부족각 정부부처와 기관 힌국어 교육 시스템 분산 1-2. 아이템 소개아이템 선정업체 선정시장 선정마케팅전략바이어 발굴향후 추진 계획Conclusion국내 한국어 교육 온라인 업체제공 컨텐츠온, 오프라인 연계를 통한 한국어 교육 컨텐츠 제공기존 한국어 교육 문제점분석 및 해결일방향적 강의 형태쌍방향적 강의 형태정부 기관 및 중국교육기

  • [국어] 국어 의미론
  • 분석론, 탑출출판사.유웅달 역(1993), 의미론 입문, 한신문화사.문미선 외 역(1996), 새로운 의미론, 한국문화사.허 발 역(1997), 현대 의미론의 이해, 국학자료원.원명옥 역(1998), 어휘론의 이론과 응용, 한국문화사.3.연구사 심재기 외(1980), “국어어휘론 대학원 교재 개발을 위한 기초적 연구(1) : 국어 어휘론사를 중심으로,” 국어교육36. 김종택(1982), “국어의미론 연구 30년 : 그 반성과 다짐,” 전국국어국문학연구발 표대회초.조항범(1989), “국어어휘

사업자등록번호 220-06-55095 대표.신현웅 주소.서울시 서초구 방배로10길 18, 402호 대표전화.02-539-9392
개인정보책임자.박정아 통신판매업신고번호 제2017-서울서초-1806호 이메일 help@reportshop.co.kr
copyright (c) 2003 reoprtshop. steel All reserved.