[고유어][순우리말][접두사][석보상절][소설가 이문구]고유어(순우리말)와 의미가치, 고유어(순우리말)와 접두사, 고유어(순우리말)와 이름, 고유어(순우리말)와 석보상절, 고유어(순우리말)와 소설가 이문구 분석

  • 등록일 / 수정일
  • 페이지 / 형식
  • 자료평가
  • 구매가격
  • 2013.07.30 / 2019.12.24
  • 15페이지 / fileicon hwp (아래아한글2002)
  • 평가한 분이 없습니다. (구매금액의 3%지급)
  • 6,500원
다운로드장바구니
Naver Naver로그인 Kakao Kakao로그인
최대 20페이지까지 미리보기 서비스를 제공합니다.
자료평가하면 구매금액의 3%지급!
이전큰이미지 다음큰이미지
목차
Ⅰ. 개요

Ⅱ. 고유어(순우리말)와 의미가치
1. 가치어
1) <꼴>
2) <꾸미다>
3) <까불다>
4) <챙기다>
5) <우습다>
6) <짜다>
7) <말아먹다>
2. 속어
3. 비어
4. 접두사
1) 개-
2) 선-
3) 옹-
4) 빗-
5) 엿-
5. 접미사
1) 꾸러기
2) 뱅이
3) 티
6. 관용어
7. 의존용언
8. 선행용언
9. 보조사

Ⅲ. 고유어(순우리말)와 접두사

Ⅳ. 고유어(순우리말)와 이름
1. 15세기의 사람 이름
2. 17세기의 사람 이름
1) 1음절형
2) 3음절형
3) 남자명 말음절 유형
4) 여자명 말음절 유형
5) 형제 자매의 행렬자명
3. 19세기의 사람 이름
1) 용모류
2) 성격류

Ⅴ. 고유어(순우리말)와 석보상절
1. 드틀 : 듣글[塵]
2. 물 : 므리[衆]
3.  : [隙]
4. 바 : 바닿[海]

Ⅵ. 고유어(순우리말)와 소설가 이문구

참고문헌
본문내용
Ⅰ. 개요

정음 초기 문헌들의 고유어 표기는 문헌에 따라, 또는 같은 문헌 내에서도 많은 차이를 보여준다. 이 표기법의 차이는 훈민정음 해례 등에 그에 대한 명시적 규정이 없는 데에서 그 일차적 원인을 찾을 수 있다. 사실 훈민정음에서 규정하고 있는 것들의 대부분은 새로운 자모의 운용에 관련된 것들이므로 合字의 범위를 넘지 않는다. 각 음절의 표기에 대해서만 규정이 있을 뿐 그보다 더 큰 단위의 표기에 대해서는 특별한 규정 또는 설명이 없다. 다만 해례 용자례에서 단어 표기의 몇 가지 용례를 보여 주는 것이 合字의 단위를 넘어선 표기법 설명의 전부라 할 수 있다.
새로운 문자를 제정한 사람의 입장에서 그 문자에 대한 구체적인 표기법의 세부 사항까지를(확정하지는 않았다 하더라도) 생각하지 않았을 리는 없다. 그러나 그 세부적인 사항까지를 일일이 명문화하여 규정한다는 것은 번잡스러움만을 야기할 뿐이다. 새로운 문자의 기본적인 운용에 대한 규정만으로도 사용자의 입장에서는 너무나 생소할 것이었음에 틀림없기 때문이다. 거기에 덧붙여 그 이상의 구체적인 표기 지침까지를 제시한다는 것은 사용자에게 너무 많은 부담을 안겨 줄 우려가 있다고 판단한 결과로 해석할 수 있다. 글자의 운용에 대한 사실만 알면 그 글자로 표기된 문헌을 통하여 자연스럽게 익혀나갈 수 있는 것이다. 이는 결국 훈민정음 창제자(또는 해례 편찬자)가 새 문자의 실제적인 표기법 문제를 이후에 간행되는 정음 문헌에 위임하고 있는 것으로 볼 수 있다.
그런데 문제는 정음 창제 직후에 간행된 문헌들이 다 똑같은 표기법을 보여주는 것이 아니라는 사실이다. 이는 곧 표기법에 대한 규정이 일반적인 원칙은 있었지만 그 허용의 폭이 컸음을 말해주는 것으로 우리는 이해한다. 여기서 일반적인 원칙이란 두 가지 측면에서 상정할 수 있다. 하나는 훈민정음 해례에 명문화된 규정으로 나와 있지는 않다 하더라도 거기에서 설명된 내용이나 용례를 통하여 그 표기법을 알 수 있는 경우이고, 또 하나는 정음 초기 문헌에 일률적으로 나타나는 표기법적 경향을 근거로 하는 것이다.
참고문헌
김정태, 고유어 인명의 명명 특징, 충남대학교인문과학연구소, 2011
문금현, 고유어 이름에 대한 고찰, 한국국어교육학회, 2003
박형익, 국어 사전에서의 고유어 접두사, 국어국문학 125, 국어국문학회, 1999
성환갑, 고유어와 한자어의 조화 (固有語와 漢字語의 調和), 한국어문교육연구회, 2010
안병희, 초기 한글표기의 고유어인명에 대하여, 언어학 2, 1977
홍윤기 외 1명, 한국어교육에서 고유어의 위상과 등급화 :고유어 용언을 중심으로, 한국어교육학회, 2010
자료평가
    아직 평가한 내용이 없습니다.
회원 추천자료
  • [국어의 어문규범] 다양한 텍스트를 통해 본 한글맞춤법과 기출문제
  • 와야 할 텐데.’라고 생각할지도 모른다.③ 그들은 “야, 이 XX 놈아!” 하며 고함을 지르다가 끌려 나갔다.④ 에디슨은 사람들이 자기를 천재라고 칭찬하자 “천재는 99%의 노력과 1%의 영감으로 이루어진다.”라고 대답했다.⑤ 일연이 본 ‘고기(古記)’에는 단군이 “경인년(기원전 2311)에 건국했다.”라고 기록되어 있었다.① 선택 의문문에서는 맨 긑에 물음표를 한 번만 쓴다. ‘리더는 것인가, 것인가?’8. 밑줄 친 부분이 표준

  • 제 7 장 국어 생활의 실제
  • 분석능력이 우선되어야 한다. 가와 같은 경우는 두음의 조건을 받지 않는 의존 명사에 대한 것, 나,라는 접두사 용법과 관련된 것 등에 대한 이해가 선행되어야 한다는 것이다. 다는 두음 법칙의 예외적 상황으로서 모음이나 ‘ㄴ’뒤에서 한자음 ‘렬, 률’이 각각 ‘열, 율’로 발음되는 현실적 관례를 표기에 반영한 것이고, 마는 한자어 고유어 외래서라는 어원을 살펴 표기법에 반영한 것이다. 1.3. 형태에 관한 것현행 표기법 규정은 조사와 어미,

  • 국어의 어문규범 - 교재를 제외한 곳에서
  • 의미한다.첫째, 남북한간에 맞춤법이 포괄하는 내용에 차이가 있다. 남한에서는 맞춤법에 띄어쓰기까지 포함하고 있으나 북한에서는 따로 띄어쓰기 규정을 두고 있다. 둘째, 총칙에 있어서 남한은 표음주의와 형태주의를 절충하고 있으며 북한은 형태주의를 고수하고 있다. 셋째, 자모는 남북한의 순서와 이름에 따라 차이가 있으며, 기본자모를 인정하느냐 않느냐에 따라서도 차이가 난다. 넷째, 어간과 어미의 결합에서 나는 차이는 남한이 형태

  • 외국어로서의 한국어 발음 교육론 (강의정리 과제 토론 퀴즈 중간고사 기말고사 중간시험 기말시험)
  • 의미 중심과 오류에 대한 즉각적 수정발음교육(론), 외국어로서의 한국어의 개념발음이란 음성을 내는 것으로, 표현과 이해교육 모두와 관련된다.외국어로서의 한국어의 개념과 관련해서는 제2언어로서의 한국어(Korean as a second language)와 외국어로서의 한국어(Korean as a foreign language) 개념을 알 필요가 있다.발음교육의 목표한국어 발음교육의 목표는 교수법, 학습환경, 학습자 등 교육과정에 관여하는 다양한 요인에 따라 달라진다.구체적으로 한국

  • 국어정책론 남한과 북한의 사전편찬 통일방안 사전 편찬의 변천사 사전 편찬의 차이점 사전의 정의 사전의 분류
  • 와 같은 사회적 요구에 수응하기 위하여 편찬되었다.“해방 이후 그들 사회에 나타난 낱말이나 의미 표현들을 널리 반영하는 주석 사전의 필요성에 따라 편찬된 것임을 보여주고 있다. 2.『조선말사전』 (1962)(2) 특징올림말의 선정 범위2.『조선말사전』 (1962)(2) 특징백과사전적 요소를 겸하고 있다.일부 종족 이름을 제외한 고유 명사나 좁은 범위에서 통용되는 전문 용어는 올리지 않음도 밝히고 있다. 19세기 말의 언문일치 운동 시기로부터 당

사업자등록번호 220-06-55095 대표.신현웅 주소.서울시 서초구 방배로10길 18, 402호 대표전화.02-539-9392
개인정보책임자.박정아 통신판매업신고번호 제2017-서울서초-1806호 이메일 help@reportshop.co.kr
copyright (c) 2003 reoprtshop. steel All reserved.