[한국 문학과 대중문화] 애니메이션 구운몽 홍보전략

  • 등록일 / 수정일
  • 페이지 / 형식
  • 자료평가
  • 구매가격
  • 2012.03.19 / 2019.12.24
  • 37페이지 / fileicon pptx (파워포인트 2007이상)
  • 평가한 분이 없습니다. (구매금액의 3%지급)
  • 2,500원
다운로드장바구니
Naver Naver로그인 Kakao Kakao로그인
최대 20페이지까지 미리보기 서비스를 제공합니다.
자료평가하면 구매금액의 3%지급!
이전큰이미지 다음큰이미지
목차
1.제목의의미
2.방영계획
3.구운몽
-배경소개
-인물소개
-전체줄거리
-2화 줄거리
4.구운몽 속 그림형태
5.시퀀스
6.다른 애니메이션과의 차별성
7.홍보전략
-이익창출전략
-마케팅전략
8.원작과의 비교
본문내용
선계: 중국 어느 산속의 선계
상상속의 판타지 세계
->작품속 현실, 육관대사파와 팔선녀파가 대립

꿈속 세상 :21세기 한반도
우리가 살아가는 현실의 모습

-> 작품속에선 꿈속 상상의 세계
양소유가 모험을 하는 공간

예민한 성격
이성적인 사고와 냉철한 시각을 가짐
동생 소유를 아낌


유쾌하고 활달한 성격
철없는 행동을 자주 함
순발력이 강하며 관찰력이 뛰어남
자신보다 뛰어난 형에게 열등감을 느낌

자료평가
    아직 평가한 내용이 없습니다.
회원 추천자료
  • [캐릭터산업] 캐릭터를 통해 알아본 저작권의 문제점과 해결방안
  • 전략이며 앞으로도 캐릭터산업에서 이와 같은 강대국의 패권은 계속되리라 예상된다. Ⅵ. 결론 및 제언21세기에 들어서면서 문화의 중요성이 더욱 더 부각되고 있다. 단지 감성적인 차원에서 접근했던 문화는 이제 산업적인 측면으로 연결되어 미래의 산업을 이끌 분야로 주목을 받고 있다. 여기에 황금 알을 낳는 사업, 문화를 기반으로 돈을 벌 수 있는 꿈의 사업으로 캐릭터 사업이 문화산업의 핵심 분야로 떠오르고 있다. 이에 대한 환상을 쫓아

  • 역사와 문화콘텐츠 문화콘텐츠학 강의 요약
  • 문화콘텐츠 산업이 급속히 성장하였다. 이러한 문화콘텐츠 산업은 차세대 전략산업으로 떠오를 수밖에 없고, 하나의 커다란 시대 흐름으로 자리 잡았다.2)종합토론문화콘텐츠 강국이 되기 위해서는 골고루 균형 있게 발전시켜 양극화 현상을 줄여나 가야한다. 또 한국문화콘텐츠 산업은 각각의 분야가 너무 폐쇄적이어서 타 산업과의 연계 강화도 필요하다. 참신하고 독창적인 콘텐츠 개발도 필요하며 정부의 지원도 필요하며 불법복제를 근절하고

  • 2000년대어린이대상에듀테이트먼트교양학습만화분석과제작실태
  • 한국독서학회,2009)학습만화 스토리텔링에 관한 연구( 차명환 ,숙명여대디자인 대학원,2006)한국출판 문화의 대중문화성에 관한 연구 (이경훈, 경희대학교 언론대학원,1997)출판패러다임 변화에 따른 출판기획인력의 자질및 위상에 대한 연구 (이선정,중앙대학교 신문방송대학원,2008)한국출판산업 육성을 위한 정책방안 연구 (이동성 ,중앙대학교 대학원,1996)융합인재교육을 위한 에튜테인먼트 콘텐츠 연구개발 (최안식,상명대학교 예슬디자인대학원,

  • 영웅소설과 판타지소설의 비교 유충렬전과 드래곤라자를 중심으로 유충렬전 드래곤라자 분석
  • 대중에게 인기가 있는가에 대한 문제의식을 바탕으로 논의를 진행해보고자 한다. 특히 전세계적으로 보편적인 영웅의 서사구조가 토착화되면서 한국인이 좋아하는 서사구조로 변형되는 모습을 바탕으로 이러한 분석이 문화단절론 오늘날, 한국 문학을 고전 문학과 현대 문학으로 양분하여 인식하는 방법이 널리 통용되고 있다. 이것은 때때로 문학사를 분류하는 시대적 기준의 차원을 넘어, 양자를 서로 별개의 존재로 인식하는 이분법에까지 나아가

  • 한국문학의 세계화 현황과 실천 전략
  • 문학의 위상3. 부진한 한국문학 세계화의 원인 분석3.1. 번역의 대상이 되는 작품 선정의 문제3.2. 문학 번역의 질적인 부실함과 전문적인 번역가의 부족3.3. 한국문학을 세계화하기 위한 사회적 지원과 홍보의 부족4. 한국문학을 세계화하기 위한 전략 4.1.번역의 측면-4.1.1. 세계적으로 공감을 얻을 수 있는 보편성을 가진 문학 작품의 번역 -4.1.2. 외국인과 한국인의 공동 번역 작업 추진 -4.1.3. 새로운 번역평가체제의 확립과 번역비평문화의 형성 4.2

사업자등록번호 220-06-55095 대표.신현웅 주소.서울시 서초구 방배로10길 18, 402호 대표전화.02-539-9392
개인정보책임자.박정아 통신판매업신고번호 제2017-서울서초-1806호 이메일 help@reportshop.co.kr
copyright (c) 2003 reoprtshop. steel All reserved.