교수법 비교

  • 등록일 / 수정일
  • 페이지 / 형식
  • 자료평가
  • 구매가격
  • 2023.07.07 / 2023.07.07
  • 11페이지 / fileicon hwp (아래아한글2002)
  • 평가한 분이 없습니다. (구매금액의 3%지급)
  • 1,000원
다운로드장바구니
Naver Naver로그인 Kakao Kakao로그인
최대 20페이지까지 미리보기 서비스를 제공합니다.
자료평가하면 구매금액의 3%지급!
이전큰이미지 다음큰이미지
하고 싶은 말
"중국어 교수법 비교"에 대한 내용입니다.
본문내용
1. 문법-번역식 교수법/ 翻译法 / Grammar-translation method
이론적 배경 (출현시기, 창시자)
외국어 교수법의 고전적인 방법으로서 문법-번역은 Sears(1945)가 프러시아의 방법(the Prusian Method)이라는 말을 씀으로써 처음 미국에 알려진 방법이다 18세기 말에 성행하였으며, 과거의 번역교수법과 문법교수법, 어휘-번역식 교수법에서 발전되어 온 것이다. 처음에는 그리스어와 라틴어 등의 고전어 학습에 사용되었다가 현대에 와서 외국어학습 분야로 옮겨져 왔다. 이 교수법의 주요 특징은 다음과 같다.
교수법 특징
교수 대상 언어 재료는 소위 ‘규범적인’ 언어, 즉 고전 문어이다. 교수 언어로는 기본적으로 학습자의 모국어를 사용한다.어휘 지도는 주로 어휘표를 통해서 독립적으로 진행한다.문법 지도의 내용은 단어와 단어의 조합 규칙으로, 주로 단어의 형태와 함께 다양한 변화에 대해 설명하고 복잡한 문법 현상을 상세히 해설한다.본문은 주로 문법 분석의 자료가 된다.지도 방식은 번역이 주가 되며, 다량의(목표언어를 모국어로 바꾸는) 번역 연습은 문법 교육을 확실히 다지고 또 이를 검증하기 위함이다.
자료평가
    아직 평가한 내용이 없습니다.
회원 추천자료
사업자등록번호 220-06-55095 대표.신현웅 주소.서울시 서초구 방배로10길 18, 402호 대표전화.02-539-9392
개인정보책임자.박정아 통신판매업신고번호 제2017-서울서초-1806호 이메일 help@reportshop.co.kr
copyright (c) 2003 reoprtshop. steel All reserved.