[교육학]한자어 교육 관련 문제와 의견
- 등록일 / 수정일
- 페이지 / 형식
- 자료평가
- 구매가격
- 2005.08.06 / 2019.12.24
- 4페이지 / hwp (아래아한글97)
- 평가한 분이 없습니다. (구매금액의 3%지급)
- 1,000원
최대 20페이지까지 미리보기 서비스를 제공합니다.
자료평가하면 구매금액의 3%지급!
1
2
3
4
추천 연관자료
- 하고 싶은 말
-
얼마 전, 수업시간에 교수님께서 우리말 중 한자어가 차지하는 비율에 대해서 말씀하신 적이 있었다. 그 때 말씀하신 바에 의하면 1957년의 경우 한자어는 52.1%였으며 1961년의 경우 69.3%를 차지하고 있다는 연구 결과가 있었다. 즉 다시 말하면 우리가 100가지의 단어를 말한다면 그 중 52단어 혹은 69단어는 한자어라는 이야기이다. 아니 두 단어를 이야기하면 그 중 한 단어는 한자어라는 이야기이다. 그 만큼 우리말에서 한자어가 차지하는 비율은 크다. 시대가 변천하면서 한자어의 틈에서 그 위치를 잃어가고 있는 우리말에 대한 관심이 모아지고 그에 따라 그 동안 사용해오던 한자어에 대해 많은 문제가 제기되고 있다. 표기나 기존의 한자어의 순화 문제 등이 바로 그 예이다.
- 목차
-
◈ 한자어 관련 문제에 대한 의견
⑴ 기존 단어의 순화문제
⑵ 신어 조합 문제
⑶ 외래어 수용 문제
⑷ 한자어 표기 문제
⑸ 한자어 교육문제와 시기
- 본문내용
-
우리가 사용하는 어휘의 절반 이상을 차지하는 한자어들에 대응하는 고유어들은 다 만든다는 데에도 문제가 생기지만 그렇게 대응을 시킨다하더라도 다시 이는 교육 문제와 연결이 된다. 그러므로 이미 우리의 어휘 체계에 고정되어 버린 한자어는 그대로 우리말로 받아들어야 한다.
오히려 모르는 한자어를 이요한다기 보다는 우리에게 친근한 고유어를 이용해서 나타내는 것이 좋다고 생각한다.
우리 나라의 '김치'가 다른 나라에 가서 'kimchi'등으로 표기만이 바뀔 뿐이지 그 발음이 바뀌지 않는 것 역시도 이런 이유에서라고 생각한다. 정리하면 외래어를 받아드릴 때에는 발음을 살려 우리 식으로 표기하는 것이 좋다고 생각한다.
한자어의 표기는 우리의 자․모음 체계를 이용하고 그 뜻이 혼동될 수 있음을 감안하여 뒤에 한자를 표시해 주는 것이 좋다고 생각한다.
중․고등학교 때는 초등학교 과정을 통해 아주 기초적인 것들이 자리잡고 난 후이며 계속해서 지속적인 교육이 이루어지는 시기이므로 기존 어휘들을 이루는 한자어 공부를 하기에 적절한 시기라고 생각한다.
자료평가
-
아직 평가한 내용이 없습니다.
오늘 본 자료
더보기
최근 판매 자료
- 일리아스를 통한 호메로스의 시문학적 존재이해와 나르시시즘
- [세계신화의비교이해] 신화 텍스트 속 영웅의 초상의 변천에 대한 분석적 읽기
- [영어과 수업지도안] 초등학교 5학년 - 11. What are you doing
- 로르샤하 해석의 원리 구조 변인의 해석
- 국제장애분류기준(ICIDH)-2에 의한 장애의 개념을 서술하고 ICIDH-1과 비교하여 ICIDH-2가 지니는 의의에 대해 설명하시오
- [고등학교 1학년 미술] 백남준 학습지도안
- [문학과 여성] 문학속 여성의 욕망
- 기독교 유아교육의 내용과 발달심리학 이론과의 관계
- 한국어실습 4차시 참관일지 (한국어학과), (초급 문법 참관일지)
- 사회복지실천관계의 기본원리(개별화, 의도적감정표현,통제된정서적관여, 비판적태도, 클라이언트의 자기결정 비밀보장)에 대해 예를 들어 서술하시오
저작권 관련 사항 정보 및 게시물 내용의 진실성에 대하여 레포트샵은 보증하지 아니하며, 해당 정보 및 게시물의 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다. 위 정보 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재·배포는 금지됩니다. 저작권침해, 명예훼손 등 분쟁요소 발견시 고객센터에 신고해 주시기 바랍니다.