채동번의 중국 청나라 역사소설 청사통속연의 73회 74회 한문 및 한글번역

  • 등록일 / 수정일
  • 페이지 / 형식
  • 자료평가
  • 구매가격
  • 2016.05.19 / 2016.05.19
  • 56페이지 / fileicon hwp (아래아한글2002)
  • 평가한 분이 없습니다. (구매금액의 3%지급)
  • 9,000원
다운로드장바구니
Naver Naver로그인 Kakao Kakao로그인
최대 20페이지까지 미리보기 서비스를 제공합니다.
자료평가하면 구매금액의 3%지급!
이전큰이미지 다음큰이미지
하고 싶은 말
채동번의 중국 청나라 역사소설 청사통속연의 73회 74회 한문 및 한글번역
蔡東藩(1877年-1945年),名?,字椿壽,號東藩,中國?朝至民國年間浙江省山陰縣臨浦(今屬蕭山)人,著名演義小說作家、曆史學家。
채동번의 이름은 성이며 자는 춘수 호는 동번이며 중국 청나라에서 민국연간에 절강성 산음현 임포[지금의 소산에 속함]사람이며 연의 소설작가 역사학자로 유명하다.
20歲前中秀才,?末以優貢生朝考入選,調遣爲福建省以只縣候補,不久?因厭惡官場稱病回家,以?書和行醫爲生,編有《中等新論說文選》、《內科臨症歌訣》以及《留?別集》、《留?新集》《風月吟稿》、《寫憂集》等文學作品,從1916年開始,到1926年爲止,蔡東藩用10年的心血,以?富的學識和驚人的毅力完成了前漢、後漢、兩晉、南北朝、唐史、五代史、宋史、元史、明史、?史、民國共11部曆史通俗演義,合稱《曆朝通俗演義》(又稱《中國曆代通俗演義》),時間跨越兩千餘年,又著有《西太后演義》(又稱《慈禧太后演義》),增訂?初呂安世所著《二十四史演義》,其一生共著書13部,撰寫700餘萬字,篇幅之巨堪稱曆史演義的奇跡,被譽爲“一代史家,千秋神筆”。
20세 전에 과거 수재로 청나라 말기에 우공생조고로 들어가서 복건선 지현후보로 파견되어 오래지 않아 나쁜 관리가 활개침을 싫어하여 병을 핑계로 집에 돌아가 글을 가르치고 의학을 함으로 생업을 하여 중등신론설문선 내과임증가결과 유청별집, 유청신집, 풍월급고, 사우집등의 문학작품을 시작하여 1916년에 시작하여 1926년에 마치고 채동번은 10년동안 심혈을 기울여 풍부한 학식과 사람을 놀라게 하는 힘으로 전한, 후한, 양진, 남북조, 당사, 오대사, 송사, 원사, 명사, 청사, 민국 모두 11부의 역사통속연의를 지어 역조통속연의라고 칭하며[또 죽국 역대 통속연의라고 한다], 2천여년의 시간을 뛰어넘어 또 서태후연의[자희태후연의라고도 한다] 청나라 초기에 여안세가 지은 24사통속연의를 증보하니 일생에 모두 13부를 짓고 700여만자를 편찬해 써서 거질의 역사 연의를 짓는 기적을 만들어 일대의 역사가이며 천년의 신필이라고 명예를 받았다.
번역자 튼
목차
청사통속연의 73회 절강동쪽에 전투에서 포단련이 죽고 강녕을 이긴 홍천왕은 종족을 멸망시키다
청사통속연의 74회 승친왕이 계책에 맞아 죽어 증대수는 꾀를 써서 적을 제압했다
본문내용
却說李鴻章克復蘇, 常的時候, 左宗棠在浙, 亦屢獲勝仗。
각설이홍장극복소 상적시후 좌종당재절 역루획승장
각설하고 이홍장이 소주와 상주를 극복할 시기는 좌종당은 절강에 있어 또 자주 승리를 얻었다.
宗棠自克復遂安後, 嚴州一帶, 依次肅?。
종당자극복수안후 엄주일대 의차숙청
좌종당이 수안을 극복한 뒤로 엄주일대는 차례대로 숙청되었다.
太平侍王李世賢, 率金華大股長毛, 圍衢州, 宗棠親自往援, 殺敗世賢, 世賢回金華。
태평시왕이세현 솔금화대고장모 위구주 종당친자왕원 살패세현 세현회금화
大股 [d?g?]①큰 다발로 된 것을 셀 때 씀 ②대주주(大株主)
태평천국 시왕이던 이세현은 금화의 많은 장모군을 인솔하고 구주를 포위하여 좌종당은 친히 구원을 가서 이세현을 패배시키니 이세현은 금화로 돌아왔다.
臺州爲?將林文察所復, 寧波爲寧紹臺道史致鄂, 及英將?樂德克等所復。
대주위민장임문찰소복 영파위녕소대도사치악 급영장주락덕극등소복
대주는 민땅 장수인 임문찰이 회복하고 영파는 영소대도인 사치악과 영국장수인 주락덕극등이 회복했다.
惟湖州被太平堵王黃文金, 輔王楊輔?攻破, 團紳趙景賢被執, 不屈死。
유호주피태평도왕황문금 보왕양보청공파 단신조경현피집 불굴사
오직 호주의 태평도왕인 황문금과 보왕인 양보청이 공격 격파당하고 단련신사 조경현에게 잡혀도 굴하지 않고 죽었다.
宗棠以浙省長毛, 金華最衆, 決計由衢州攻金華, 乃遣蔣益澧等, 拔龍遊, 蘭溪, 金華長毛, 亦棄城遁去。
종당이절성장모 금화최중 결계유구주공금화 내견장익풍등 발용유 난계 금화장모 역기성둔거
좌종당이 절강성 장모군은 금화가 가장 많아 계책으로 구주에서 금화를 공격해 장익풍등을 보내 용유와 난계를 함락하게 하니 금화의 장모도 또 성을 버리고 달아났다.
看官!?道金華長毛, 爲什?不戰而潰?
간관 니도금화장모 위심마부전이궤
여러분 보시오! 당신 말하길 금화 장모군이 어찌 싸우지 않고 붕궤하겠는가?
他因諸?有個包立身, ?是?害, 遂一齊拔營, 去圍包村。(眞是?鳥!)
타인제기유개포입신 흔시여해 수일제발영 거위포촌 진시매조
拔? [b?//y?ng]군대가(주둔지를 출발하여) 이동하다
??:?子,?蛋。d?i ni?o ?? ???ˇ ??。?子,?蛋。
그는 제기가 포입신이 있어서 매우 사나워 곧 일제히 군대를 이동해 포촌을 포위하러 갔다. (진실로 바보이다!)
包立身世務農業, ?力過人, 他幼時曾習奇門遁甲, 上知天象, 下知地理, 他因長毛犯浙, 聚集村人, 築塞設堡, 專與長毛相抗。
포입신세무농업 여력과인 타유시증습기문둔갑 상지천상 하지지리 타인장모범절 취집촌인 축새설보 전여장모상항
포입신은 대대로 농업을 하여 완력이 타인보다 낫고 그가 어릴때 일찍이 기문둔갑을 익혀 위로 천상을 알고 아래로 지리를 알아 그는 장모군이 절강을 침범하니 촌사람을 모아 보루를 쌓아 오로지 장모군과 항쟁했다.
長毛去一千, 死一千, 去二千, 死二千, 因此長毛大憤, 糾衆圍攻, 有“寧失南京, 毋失包村”的意義。
장모거일천 사일천 거이천 사이천 인차장모대분 규중위공 유영실남경 무실포촌적의의
장모군 천명이 가면 천명이 죽고 2천명이 가면 2천명이 죽어 이로 기인하여 장모군이 매우 분노하여 대중을 규합하여 포위공격하니 “차라리 남경을 잃을지언정 포촌을 잃을 수 없다”는 뜻이었다.
(以包村抵南京, 未免擬不於倫。)
이포촌저남경 미면의불어륜
?于不?n? y? b? l?n,意思?用不能相比的人或事物?比方
참고문헌
중국역조통속연의중 청사통속연의, 중국 삼진출판사, 청나라 채동번, 421-435페이지
자료평가
    아직 평가한 내용이 없습니다.
회원 추천자료
  • 채동번의 중국 청나라 역사소설 청사통속연의 47회 48회 한문 및 한글번역
  • 第四十七回 聞警回鑾下詔罪己 護喪嗣統邊報驚心제사십칠회 문경회란하조죄기 호상사통변보경심罪己 zuìjǐ ① 죄를 자신에게 돌리다 ② 자기를 책망하다 ③ 자책하다청사통속연의 47회 놀라운 보고를 듣고 어가를 돌려 조서를 내리며 자기에게 죄를 돌리며 장례를 보호하여 적통을 이었다가 변경 보고에 마음이 놀라다. 却說教徒中彈墜下, 放彈的人, 是皇次子綿寧。각설교도중탄추하 방탄적인 시황차자금녕각설하고 교도는 탄환을 쏘아

  • 채동번의 중국 청나라 역사소설 청사통속연의 43회 44회 한문 및 한글번역
  • 第四十三回 撫賊寨首領遭擒 整朝綱權相伏法제사십삼회 무적채수령조금 정조강권상복법청사통속연의 43회 적 영채를 위로하며 수령을 사로잡고 조정 기강을 바로잡아 권력이 있는 재상이 법에 처벌받게 한다.却說勒保馳驛入川, 川中教徒, 勢甚猖獗. 각설늑보치역입천 천중교도 세심창궐각설하고 늑보는 역을 말달려 사천에 들어가 사천 교도는 기세가 매우 창궐했다.勒保率兵進剿王三槐, 擒殺幾個無名小卒, 便虛張功績, 連章奏捷。늑보솔

  • 채동번의 중국 청나라 역사소설 청사통속연의 49회 50회 한문 및 한글번역
  • 청사통속연의 49회 호한을 정벌한 왕의 군사가 다시나오고 반란을 토벌하는 요역을 하는 흠차사신이 공로를 보고하다.却說張格爾失足墜地, 就被清將捆縛而去, 清將不是別人, 就是楊芳所遣的副將胡超, 都司段永福. 각설장격이실족추지 취피청장곤박이거 청장불시별인 취시양방소견적부장호초 도사단영복각설하고 장격이는 실족하여 땅에 떨어져 청나라 장수는 포박해 가니 청나라 장수가 다른 사람이 아니라 양방이 파견한 부장인 호초와 도사인

  • 채동번의 중국 청나라 역사소설인 청사통속연의 65회 66회 한문 및 한글번역
  • 第六十五回 瓜鎭喪師向營失陷 韋楊斃命洪酋中衰제육십오회 과진상사향영실함 위양폐명홍추중쇠청사통속연의 65회 과진에서 잃은 군사는 향영이 잃고 위창휘와 양수청이 죽고 홍수전 추장도 쇠약해진다.却說江南大營, 系是欽差大臣向榮統轄, 張國梁爲輔, 自咸豐三年起, 駐紮南京城外孝陵衛, 與江北大營相犄角。각설강남대영 계시흠차대신향영통할 장국량위보 자함풍삼년기 주찰남경성외효릉위 여강북대영상의각大營:군대가 대규모로 주

  • 채동번의 중국 청나라 역사소설 청사통속연의 79회 80회 한문 및 한글번역
  • 第七十九回 因歡成病忽報彌留 以弟繼兄旁延統緒제칠십구회 인환성병홀보미류 이제계형방연통서弥留 míliú①임종(臨終)(하다) ②오래 남(기)다统绪 tǒngxù①단서(端緖) ②실마리청사통속연의 79회 즐거움으로 질병에 걸려 갑자기 임종하며 아우가 형을 이어서 옆에서 대통을 이어받는다.却說同治帝親裁國政, 一年以內, 倒也不敢怠忽, 悉心辦理。각설동치제친재국정 일년이내 도야불감태홀 실심판리悉心 xīxīn①마음을 다하다 ②전심

사업자등록번호 220-06-55095 대표.신현웅 주소.서울시 서초구 방배로10길 18, 402호 대표전화.02-539-9392
개인정보책임자.박정아 통신판매업신고번호 제2017-서울서초-1806호 이메일 help@reportshop.co.kr
copyright (c) 2003 reoprtshop. steel All reserved.