[한국어교육론] 한국어 문학교육

  • 등록일 / 수정일
  • 페이지 / 형식
  • 자료평가
  • 구매가격
  • 2010.03.31 / 2019.12.24
  • 28페이지 / fileicon hwp (아래아한글2002)
  • 평가한 분이 없습니다. (구매금액의 3%지급)
  • 1,800원
다운로드장바구니
Naver Naver로그인 Kakao Kakao로그인
최대 20페이지까지 미리보기 서비스를 제공합니다.
자료평가하면 구매금액의 3%지급!
이전큰이미지 다음큰이미지
목차
- 목차 -

Ⅰ. 외국어 교육의 목표 재설정

Ⅱ. 한국어 문학 교육의 필요성

Ⅲ. 한국어 문학 교육의 세 가지 방향

Ⅳ. 한국어 문학 교육의 내용설정

Ⅴ. 한국어 문학 교육의 교수학습 방법

Ⅶ. 국내의 한국어 문학 교육 현황

Ⅷ. 외국의 한국어 문학 교육 현황

Ⅸ. 한국어 문학 교육의 지향점
본문내용
이렇게 외국어 교육 안에서 목표하는 언어능력의 범위 확장이 이루어지면서 최근에는 이러한 문화능력뿐만 아니라 문법 능력, 문학 능력 등도 필요하다는 관점이 주목을 받고 있다. 이러한 경향은 미국의 외국어교육의 기준에서 강조하는 ‘5C’에도 드러나는 바이다. ‘5C’는 Communication(영어 이외의 언어와 소통), Cultures(지식 습득과 타문화 이해), Connection(다른 훈련과 정보 습득 연계), Comparison(언어의 본질과 문화에 대한 통찰력의 개발), Communities(국내외 다언어 공동체에서의 참여)를 말한다. ‘5C’를 보면 외국어 교육의 목표로서 이전의 실용적인 의사소통능력과 더불어 문화능력, 나아가 언어적 사고력 신장까지 염두에 두고 있음을 알 수 있다.
여기에 기반을 두고 윤여탁(2007)은 완벽한(바람직한, 고급스러운) 외국어 능력이란 생활 외국어뿐만 아니라 학습자의 목표 언어의 문화나 문학에 대해서도 알고, 외국어를 구사하는 과정에서 이를 활용할 수 있어야 한다는 것으로 보았다. 이 목표는 이를 세분화시켜 살펴보면 크게 세 가지 요소를 포함하고 있음을 알 수 있다. 그 것은 생활 외국어, 문화, 문학으로, 이 셋을 외국어를 구사하는 과정에서 활용하는 것이 최종 목표가 되는 것이다.
윤여탁은 외국어 교육의 목표에서 문학을 생활 외국어와 문화와 같은 위치선상에 놓음으로써 한국어 교육에서 문학교육이 독자적인 입지를 획득할 수 있도록 발판을 마련하였다. 문학이 실재적인 의사소통을 위한 언어 자료로서가 아닌, 그리고 문화 교육을 위한 자료로서가 아니라 외국어 교육 안에서 직접적으로 언어 능력과 연관됨을 명시해 놓았기 때문이다. 하지만 그가 말한 목표에서는 학습자가 어떻게 해야 한다는 식의 학습자가 목표해야 할 행동양상은 드러나 있지만 그 행동을 가능하게 하는 언어 능력을 따로 지칭하지는 않았다. 윤여탁(2007)이 용어의 사용에 있어서 한국어 교육에서 사용되고 있는 언어 개념을 재고해야 하는데 특히 사고, 문화, 전통 등과 결부된 언어 개념을 도입할 필요가 있음을 언급하였다는 점을 보면 그는 용어의 선택에서 조심스러웠던 것이다.
자료평가
    아직 평가한 내용이 없습니다.
회원 추천자료
  • [고전문학사] 한중록의 문학적 가치 연구
  • 문학적 갈래가 어떠한지에 대해 집중하고 있는, 다시 말해 ‘내재적’인 감상 방법을 취하는 연구가 중점적으로 이루어지고 있음을 판단할 수 있었다. 물론 그러한 『한중록』 감상의 범주를 교육과 학습이라는 외부의 논점으로 확장한 경우도 존재하였으나, 그 또한 작품에 내재한 요소나 그들을 그려내는 방식 자체를 해석하는 것과 대단히 유관하다는 점에서 별다른 맥락을 설정할 수는 없는 것으로 보아야 마땅할 것이다.상기한 이야기들을 환언

  • 외국어 교수법 고찰과 교수법에 대한 논의
  • 교수법으로 변화해 왔다. 교사는 학습자의 요구를 적극적으로 인식하고 반영하여 성공적인 학습활동이 이루어지도록 효과적인 수업방안을 모색하여야 한다. 각 교수법은 장점과 단점을 가지고 있음으로 학습자의 특성을 고려한 가장 적합한 교수법을 정하여 학습효과를 최대화 하여야 할 것이다.참고문헌고경민, “외국어 교수법의 변천과 한국어교재와의 상관성에 대한 연구- 전통적 교수방식에서 직접식 교수법까지 -”, 한말연구 제52호, 2019.

  • 외국어 교수법에 대한 개관과 각 교수법의 특징에 대한 검토
  • 교수법으로 변화해 왔다. 교사는 학습자의 요구를 적극적으로 인식하고 반영하여 성공적인 학습활동이 이루어지도록 효과적인 수업방안을 모색하여야 한다. 각 교수법은 장점과 단점을 가지고 있음으로 학습자의 특성을 고려한 가장 적합한 교수법을 정하여 학습효과를 최대화 하여야 할 것이다.참고문헌고경민, “외국어 교수법의 변천과 한국어교재와의 상관성에 대한 연구- 전통적 교수방식에서 직접식 교수법까지 -”, 한말연구 제52호, 2019.

  • 외국어 교수법의 특징에 대한 검토
  • 외국어로서의한국어교육개론외국어 교수법에 대한 개관과 각 교수법의 특징에 대한 검토Ⅰ. 서 론외국어 교수법의 전체 흐름 개관 외국어 교수법의 전체 흐름을 개관하면 구조적 언어관에 속하는 문법 번역식 교수법부터 시작하여 1950년대에서 1960년대에 걸쳐 청각 구두식 교수법이 주류를 이루었다. 1970년대에는 전신반응식, 침묵식, 암시적 교수법이 중심을 이루다가 의사소통적 교수법이 등장하였고 이후 과정 중심의 교육이 중심이 되어 외국

  • [현대문학] 한국어의 훈련과 그 의미
  • 문학 전통으로부터 인위적으로 배제되는 불운을 겪어야 했다. 과거 문학적 집적물은 문학적 실체가 아니라, 관계를 이루려는 기호에 지나지 않는다. 김윤식 ․ 김현, 앞의 책, p19그 기호를 어떻게 이해하느냐가 의미인(意味人)의 의무라고 할 때, 앞으로도 그 시기의 시인들과 작품들의 의미는 규정된 것이 아니라 여전히 현재진행형으로 남아 있게 된다. 무엇보다 시인으로서 한국어를 가꾸고 더 나은 경지로 나아가는 기반을 닦은 그들의 노력과 시적

사업자등록번호 220-06-55095 대표.신현웅 주소.서울시 서초구 방배로10길 18, 402호 대표전화.02-539-9392
개인정보책임자.박정아 통신판매업신고번호 제2017-서울서초-1806호 이메일 help@reportshop.co.kr
copyright (c) 2003 reoprtshop. steel All reserved.