[어휘론] 신어, 과거와의 비교 -예시를 중심으로

  • 등록일 / 수정일
  • 페이지 / 형식
  • 자료평가
  • 구매가격
  • 2006.03.24 / 2019.12.24
  • 16페이지 / fileicon hwp (아래아한글2002)
  • 평가한 분이 없습니다. (구매금액의 3%지급)
  • 1,400원
다운로드장바구니
Naver Naver로그인 Kakao Kakao로그인
최대 20페이지까지 미리보기 서비스를 제공합니다.
자료평가하면 구매금액의 3%지급!
이전큰이미지 다음큰이미지
목차
▷▶ 들어가며...

▷▶ 본론
Ⅰ. 영화 제목의 사례
1. 1940~ 60년대 영화 제목
2. 1970년대 한국 영화 제목
3. 1970년대 이후 ~ 1990년대 영화 제목
4. 2000년대 ~ 현재 영화제목

Ⅱ. 다양한 이름의 사례
1. 인명
2. 사명
1) 숫자가 들어가는 경우
2) 사람 이름에서 딴 경우
3) 순 우리말로 된 회사 이름
3. 아파트명
4. 가수 이름
1) 1960년대
2) 1970년대
3) 1980년대
4) 1990년대~현대

Ⅲ. 프로그램 이름의 사례
1. 쇼, 오락프로그램
2. 드라마
3. 시사, 교양

Ⅳ. 제품 이름의 사례
1. 과자 이름의 의미적 분류
2. 과자 이름의 어종별 분류
3. 최신 식품업계 순 우리말 상표

Ⅴ. 그 밖의 신어 사례
1. 시대상의 반영 (경기침체)
2. 시대상의 반영 (디지털화)

▷▶ 마치며...
본문내용
<< 신어, 과거와의 비교 >>
-예시를 중심으로-

▷▶ 들어가며...
생활 속에서 쓰이는 언어를 연구하는 것은 언중의 언어 사용 실태는 물론이고 그 속에서 나타나는 언어의 특성을 살펴볼 수 있는 좋은 방법이다. 그러나 아직까지 언어에 대한 대부분이 이론에 그쳐 있을 뿐 우리 주변에서 일어나는 여러 언어현상을 현실화, 행동화하여 연구한 부분은 적은 편이다. 오늘날 우리의 언어 현실을 가장 잘 보여주고 시대적 흐름에 따른 언중의 의식을 생활 속에서 구체적으로 가장 민감하게 표현하는 것 중의 하나가 신어일 것이다. 우리는 지금까지 신어에 대해서 많이 들어왔다. 신어에 대해 간단히 말하자면 새로 태어났거나 종래부터 있던 사물이나 개념에 대해 새로운 표현이나 의의를 부여한 말이다. 이런 ‘신어’에 대한 예를 생각해 보라고 한다면 대부분의 사람들은 흔히 통신어와 같은 인터넷 속의 통신용어들을 생각한다. 하지만 이렇게 멀리 찾을 것 없이 우리가 매일 접하는 흔히 듣는 사람, 사물 등에서도 신어의 예를 얼마든지 찾아 볼 수 있다. 본 리포트에서는 지금까지의 이론적인 접근에서 벗어나 우리 주위에서 접할 수 있는 신어의 예를 찾아보고, 그 예를 통해 신어들이 과거와 비교하여 어떤 방향으로 흘러가고 있는지에 대해 살펴보고자 한다.


▷▶ 본론
* 신어란 무엇인가?
- 새로 생긴 말이나 새로 들어와 쓰이게 된 외래어로 새말이라고 한다.

Ⅰ. 영화 제목의 사례
1. 1940~ 60년대 영화 제목
과거 1940~1960년대 사이 우리나라에서 개봉한 영화들을 보면 그 중 상당수가 짧은 한글 제목을 달고 있다. 「귀향」「청춘일기」「화랑도」「푸른 날개」등과 같이 국내 제작의 영화들 뿐 아니라 외화역시 대체로 제목을 한글로 바꿔 개봉했다. 그런데 이런 외화들의 제목이 영화와 일치 되지 않거나 아주 엉망인 경우가 많았는데, 여러 이유가 있겠지만 일본산(産)제목을 대수롭지 않게 차용해 오는 이유가 가장 클 것이다.
EX)「Blow-up」 (미켈란젤로 안토니오니 감독)- 한국명: 욕망
「Anastasia」(아나톨 리트박 감독) - 한국명: 추상(追想)
「My man Flint」(대니얼 맨 감독) - 한국명: 전격 플린트 Go!Go!작전
「My Darling Clementine」(죤 포드 감독) - 한국명: 황야의 결투
「The Longest Day」(켄 애너킨 감독) - 한국명: 사상 최대의 작전
「National Velvet」(클레어런스 브라운 감독) - 한국명: 녹원(綠園)의 천사
참고문헌
박영복. 제목으로 영화 읽기.1999. 현암사
최석헌, <과자 이름에 나타난 언어 실태 연구>, 2004, 홍익대학교 교육대학원
네이버 영화검색 http://movie.naver.com/
http://museum.kbs.co.kr/main/index.php
http://www.kbs.co.kr
http://www.imbc.com
http://news.naver.com/news/read.php?mode=LSD&office_id=018&article_id=0000331496§ion_id=101&menu_id=101
http://cafe.naver.com/peanutsprout.cafe?iframe_url=/ArticleRead.nhn%3Farticleid=211
http://cafe.naver.com/tokien.cafe?iframe_url=/ArticleRead.nhn%3Farticleid=12
http://blog.naver.com/historia69?Redirect=Log&logNo=80000557250
http://news.naver.com/news/read.php?mode=LSD&office_id=020&article_id=0000322307§ion_id=101&menu_id=101
http://news.naver.com/news/read.php?mode=LSD&office_id=078&article_id=0000003568§ion_id=0&menu_id=0
http://news.naver.com/news/read.php?mode=LSD&office_id=021&article_id=0000063510§ion_id=0&menu_id=0
http://blog.naver.com/one2only?Redirect=Log&logNo=80017597838
http://boom.naver.com/SubSectionMain.nhn?iFrame=BoardRead&categoryId=1&articleNum=20050704222508310
http
자료평가
    아직 평가한 내용이 없습니다.
회원 추천자료
  • 금기어와 완곡어 및 전문어와 새말
  • 중심으로, 동아대 대학원.방경원(2002),독일 언어문학 제18집(전문어연구-개념설명,연구방법 및 연구 현황소개),한국외국어대학교.(p.95-p.108)소만섭(논문),19세기 독일의 전문어 발전에 관한 연구, 강원대학교.이미경(2003년 논문), 북한 교과서를 통해 본 남북한 언어 이질화 실태, 국회 전자 도서관, 제 2부 한자어, 외래어 및 전문어의 차이,(p.53-p.70)http://www.daum.net/http://www.naver.com/ 새말.http://www.solbit.net(과제자료실 : 하지 2-2 hwp)http://www.urimal.pe.krhttp:/

  • [국어학] 신어 레포트
  • 신어의 등재 규모가 적다는 것을 알 수 있다. 본 고에는 싣지 않았지만, 도원형(2007: 28~34)에서 94,95년도 국립국어원의 신어 자료집에서 어휘를 추출해 각 사전 등재 여부의 비교를 통해 확인 해 볼 수 있다.이는 국립국어원의 사전 지침을 준수하는 것이다. 즉, 규범 사전의 특성에 따라 일상에서 널리 쓰이는 표준어로 인정되면 수록한다는 원칙에 따른 것이다. 도원형, 2007, 「국어사전의 신어 처리」, 『한국어학』34, 한국어학회, 28p둘째, 전체적으로

  • 신조 파생어 분석 -인터넷 용어 중심으로
  • 비교 연구, 한양대 대학원 석사학위 논문12) 성근춘(2006), 한중 접미파생어 대조 연구, 경희대 대학원 석사학위논문 13) 방향옥(2011), 한국 한자어와 중국어의 파생어 대조 연구, 조선대 대학원 박사학위논문▣ 부록 : 중국어의 파생어 살펴보기 ▣중국어 파생어에 대한 접근은 1960년대부터 1980년대까지는 그다지 활발하게 이루어지지 못하다가 1990년대 이후에 들어서면서 서양의 단어 형성 이론의 영향을 받아 활발해지기 시작했다. 중국어의 어휘 체

  • [사회언어학] 한국영화 제목의 사회언어학적 고찰
  • 어휘론: 특히 외래어 사용의 변천과 관련하여」『한국어학』, 한국어학회박광진, (1999),「한국 영화 제목의 어휘론적 연구」 충남대 교육대학원 석사논문박경애, (2005),「한국 영화 제목의 형태.어휘론적 연구: 일제 강점기, 해방기, 2000년대를 중심으로」 인하대학교 교육대학원 석사논문박은하, (2009),「한국 영화 제목의 외래어 사용 실태: 2000년 이후의 영화를 중심으로」,『사회언어학』17-1, 사회언어학회이재신, (2003),「한국 영화 제목에 나타난

  • [국어] 국어 의미론
  • 비교구문으로 사용될 수 있다는 점에서 어느 정도 반의어의 속성을 띠기는 하지만 중립 지역이 존재하지 않고 평가의 기준이 절대적이라는 점에서 상보어에 소속시키는 것이 타당하다.다.방향적 대립어:맞선 방향으로 이동을 나타내는 대립상을 말한다.㉠ 역의어(converse):어떤 축을 중심으로 한 요소의 방향을 다른 요소에 상대적으로 명시함으로써 두 대상간의 관계를 나타내는 대립어이다.예.조상/후손,형/동생,남편/아내,팔다/사다,주다/받다㉡ 대

오늘 본 자료 더보기
  • 오늘 본 자료가 없습니다.
  • 저작권 관련 사항 정보 및 게시물 내용의 진실성에 대하여 레포트샵은 보증하지 아니하며, 해당 정보 및 게시물의 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다. 위 정보 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재·배포는 금지됩니다. 저작권침해, 명예훼손 등 분쟁요소 발견시 고객센터에 신고해 주시기 바랍니다.
    사업자등록번호 220-06-55095 대표.신현웅 주소.서울시 서초구 방배로10길 18, 402호 대표전화.02-539-9392
    개인정보책임자.박정아 통신판매업신고번호 제2017-서울서초-1806호 이메일 help@reportshop.co.kr
    copyright (c) 2003 reoprtshop. steel All reserved.