[근대문학사] 소설 설중매(雪中梅) 분석

  • 등록일 / 수정일
  • 페이지 / 형식
  • 자료평가
  • 구매가격
  • 2006.09.25 / 2019.12.24
  • 9페이지 / fileicon hwp (아래아한글2002)
  • est1est2est3est4est5 1(구매금액의 3%지급)
  • 1,700원
다운로드장바구니
Naver Naver로그인 Kakao Kakao로그인
최대 20페이지까지 미리보기 서비스를 제공합니다.
자료평가하면 구매금액의 3%지급!
이전큰이미지 다음큰이미지
목차
1.전체 줄거리

2.개괄적 소개

3.원작과의 차이
본문내용
소설 설중매(雪中梅)
1.전체 줄거리
갑오경장후의 개화사조에 관심을 가진 아버지의 뒤를 따라 어머니와 더불어 서울에 온 16,7세의 정소저 매선은 상경 후 일 년도 못되어 부친이 병사하고 모녀가 적적히 살아가는 중에 모친 또한 일 년 이상 중병에 시달려 나날이 병세가 중하여 가는 한편으로 그 회복은 거의 가망 없는 단계에 이르렀다. 가산이 유복하고 신교육에 찬성하는 매선의 부친은 일본에 다녀온 진취성 있는 심랑을 그의 사위 후보로 생각하여 전에 단독 상경 직후 침랑의 사진까지 동봉하여 딸과의 후일 가약을 내정한 사실이 있었던 바 그 후 침랑은 국사범에 관여하여 피신한다는 풍설이 떠돌고 매선의 부친마저 병으로 사망하였기에, 모친은 자신 살 날이 얼마 남지 않음을 단정하고 딸에게 부친의 유언대로 심랑을 기다릴 것인가, 혹은 타처로 출가할 것인가를 타진 한바, 매선은 첫째 부친의 유언을 지키고, 둘째로 사진에서 본 침랑의 인상이 좋았으므로 그간 여학교에 들어가서 공부를 하면서 침랑을 기다리다가 2,3년 경과후도 심랑의 소식을 모르면, 부친 생존 시 의형제를 맺고, 사후 후견인으로 되어 있는 숙부 권첨사와 의논하여 그 후 사태를 처리하겠다는 의사를 표시한다.
이때는 독립협회가 창립된 후로 각처에 (1)연설 또는 토론회가 번성하던 때라 새문 밖 독립회관에서 정치 연설이 있었던 바 대청에 입추의 여지없이 방청객은 가득 찼고, 연사 수명이 20전후의 청년기개로 신사조에 대한 각성을 절규하는데 이태순은 '사회형편은 행인의 거취와 같다'는 제목 하에 만장의 기염을 토하고 박수갈채 속에 연단을 내려왔다.
자료평가
  • 자료평가0자료평가0자료평가0자료평가0자료평가0
  • 유용하게 잘 썼습니다 ㄱㅅㅇ
  • lisilver***
    (2010.04.29 02:09:02)
회원 추천자료
  • 이인국과 소설 `꺼삐딴 리`
  • 근대화 이후 우리나라가 겪어야 했던 시대적 변화를 대표적으로 상징한다. 결국 작가는 이러한 시대를 대표하는 인물을 통해 우리나라의 역사를 풍자적으로 고발, 비판하고 있는 것이며, 오늘날 이를 읽는 우리 독자들은 소설을 통해 당대 우리 역사의 현실과 작가의 비판 의식을 간접적으로 보고 체험하며 판단할 수 있는 것이다. 특히 이미 작품이 쓰여진 지 40여년이 지난 오늘날에는 우리 시대의 관점으로서 이인국이라는 인물을 어느 정도 새롭게

  • 일본문학(日本文學) - 일본 문학사
  • 소설과 정치소설 출현의 기운이 일었다. 서양사정의 소개가 주목적이던 번역소설은 자유민권운동이 격화되면서 정치소설 번역으로 옮아갔고 정치소설 창작도 출현했다. 야노 류케이矢野龍溪의 〈게이코쿠비단 經國美談〉, 도카이 산시東海散士의 〈가진노키구 佳人之奇遇〉, 스에히로 뎃초末廣鐵腸의 〈설중매 雪中梅〉 등이 청년층의 열광적 지지를 받았다. 이 번역소설과 정치소설은 근대문학 창출의 전제가 되었다.6.2 사실주의의 제창메이

  • [현대소설] 인물을 중심으로 살펴 본 전광용의 `꺼삐딴 리`
  • 근대화 이후 우리나라가 겪어야 했던 시대적 변화를 대표적으로 상징한다. 결국 작가는 이러한 시대를 대표하는 인물을 통해 우리나라의 역사를 풍자적으로 고발, 비판하고 있는 것이며, 오늘날 이를 읽는 우리 독자들은 소설을 통해 당대 우리 역사의 현실과 작가의 비판 의식을 간접적으로 보고 체험하며 판단할 수 있는 것이다. 특히 이미 작품이 쓰여진 지 40여 년이 지난 오늘날에는 우리 시대의 관점으로서 이인국이라는 인물을 어느 정도 새롭게

  • [일본] 일본문학에 관해서
  • 소설과 정치소설 출현의 기운이 일었다. 서양사정의 소개가 주목적이던 번역소설은 자유민권운동이 격화되면서 정치소설 번역으로 옮아갔고 정치소설 창작도 출현했다. 야노 류케이矢野龍溪의 〈게이코쿠비단 經國美談〉, 도카이 산시東海散士의 〈가진노키구 佳人之奇遇〉, 스에히로 뎃초末廣鐵腸의 〈설중매 雪中梅〉 등이 청년층의 열광적 지지를 받았다. 이 번역소설과 정치소설은 근대문학 창출의 전제가 되었다.사실주의의 제창메이지

  • 비교문학 장한몽과 금색야차 일재 조중환 오자키 고요 장한몽과 금색야차 줄
  • 근대 계몽기 한일 번역문학과 근대 독자층 비교 연구」, 『語文學』, Vol.117, 한국어문학회, 2012, 236쪽다시 말해, 1910년대에 대체로 일본의 소설을 대상으로 번역, 번안한 경우가 많은 이유는 일본 신문에서 연재되었던 소설들이 충분히 검증된 인기를 가지고 있었기 때문이라고 볼 수도 있을 것이다.2.1.2. 오자키 고요 오자키 고요에 관한 자료는 나카무라 미쓰오 저. 고재석 옮김『일본 메이지 문학사』를 참조하였다.(尾崎紅葉)오자키 고요尾崎紅葉

오늘 본 자료 더보기
  • 오늘 본 자료가 없습니다.
  • 저작권 관련 사항 정보 및 게시물 내용의 진실성에 대하여 레포트샵은 보증하지 아니하며, 해당 정보 및 게시물의 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다. 위 정보 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재·배포는 금지됩니다. 저작권침해, 명예훼손 등 분쟁요소 발견시 고객센터에 신고해 주시기 바랍니다.
    사업자등록번호 220-06-55095 대표.신현웅 주소.서울시 서초구 방배로10길 18, 402호 대표전화.02-539-9392
    개인정보책임자.박정아 통신판매업신고번호 제2017-서울서초-1806호 이메일 help@reportshop.co.kr
    copyright (c) 2003 reoprtshop. steel All reserved.