off-ramps and on-ramps 번역

  • 등록일 / 수정일
  • 페이지 / 형식
  • 자료평가
  • 구매가격
  • 2015.07.25 / 2015.07.25
  • 7페이지 / fileicon hwp (아래아한글2002)
  • 평가한 분이 없습니다. (구매금액의 3%지급)
  • 2,000원
다운로드장바구니
Naver Naver로그인 Kakao Kakao로그인
최대 20페이지까지 미리보기 서비스를 제공합니다.
자료평가하면 구매금액의 3%지급!
이전큰이미지 다음큰이미지
하고 싶은 말
참고자료로 활용하셔서 좋은 결과 있기를 바랍니다.
본문내용
이러한 비선형구도의 몇몇은 메인 길이 아닌 다른 길을 보여주는 결과물이다. 그러나 여성이 전문적이고 숨가쁜 고속 삶 속에서 물러나게 하는 방법에는 여러 가지가 있다. 우리의 조사는 16%의 고급 인력 여성들이 파트타임으로 일한다는 것을 나타내주고 있다. 이러한 형태는 법조계나 의료계 쪽의 전문인들에게 더욱 보편적인데 20~23% 정도의 법조계 의료계 전문가의 여성들이 풀타임보다 적게 일하며 비즈니스 업계쪽의 전문직 여성들은 오로지 8%만이 파트타임으로 일한다. 또다른 일반적인 WORK - LIFE (일과삶의 발란스를 위한 생활 패턴) 전략은 재택근무이다. 8%의 고급인력 여성들은 오로지 집에서만 일을 하며 25%의 또다른 여성들은 부분적으로 집에서 일을 한다.
그들의 일들을 되돌려보면, 36%의 고급인력 여성들이 이야기 하길 그들은 일과 자신의 개인적인 삶의 발란스를 위해 계획적으로 일정 한 기간동안 파트타임으로 일을 해오고 있다고 이야기한다. 25%는 풀타임 jOB안에서 일하는 시간을 줄어들고 있고 16%는 승진이 줄어들고 있다라고 이야기한다. 전체에서 차지하는 중요한 부분 38% 사람들은 그들이 집에서 책임을 수행하기 위해 자격이 주어지는 것 보다 좀더 부담이 더 적은 책임감과 더 적은 보상을 받는 포지션을 신중하게 선택한다.

( 야망. 의욕 감소 )
우리가 받아온 여성들의 일자리 향후 방향이 그들의 야망이나 의욕을 계속적으로 유지시킨다거나 혹은 요구하는 것이 어렵다는 것을 알아낸다는 게 놀랄 일일까요?
이 조사는 일하는 남성의 절반 대부분이 그들 스스로 절대적으로 야망과 의욕이 있다라고 생각하는 반면에 여성들은 오직 3분의 1정도만 그렇다는 것을 보여주고 있다. ( 이 비율은 비즈니스계쪽 여성과 의료. 법조계 여성들 사이에서는 올라간다 -각각 43%의 의료계여성/51% 법조계 여성들 스스로가 의욕적이라고 생각한다 ) . 비슷한 맥락에서 오직 15% 고급 여성 인력 ( 27% 비즈니스 영역 )만이 중요한 직업 목표로서 파워력있는 위치에 선발된다. 사실상 이 목표는 우리가 조사한 모든 영역에서 가장 낮은 랭킹을 차지한다.

자료평가
    아직 평가한 내용이 없습니다.
회원 추천자료
  • [[노인과 바다 줄거리 영작+한글 번역문]]노인과 바다,영어 독후감,노인과 바다 줄거리 영작,영어로,감상문
  • And he kills several sharks with a harpoon made by binding a knife in the paddle. But eventually, the rest of the sharks come back at night and eat all of the marlin meat. The old man returns home with blaming himself with sorry for the marlin.The old man returns home and falls asleep in bed. Manolin, worried about the old man, looks at him and cries, and villagers worry about the old man. The people admire beauty of the marlins bones caught by the old man. The old man falls asleep again. The old man dreams of a lion.번역 :노인과 바다 줄거리노인과 바다의 줄거리는 다

  • Skills for Success5 UNIT1 Blogs and journalism need each other 한글 번역
  • Skills for Success5 UNIT 1Blogs and journalism need each other1. 구식 기자에게 블로그들이 저널리즘과 관련 있다고 제시해봐라. 당신은 조롱의 아우성에 마주할 것이다.아마추어 블로거들은 일반적으로 편집적인 감독을 받지 않으며, 기술을 훈련받지도 않고, 뉴스 매체의 규칙과 기준을 존중하지도 않는다.2.글쎄 그렇다 고려해보자사의 00와 같은 기술매체 회의에서 청중들 사이의 블로거들은 사진을 포스팅하고, 연설자의 사본, 그리고 핵심을 요약, 분석함으

  • [언어학] 한중번역에서 부딪치는 몇 가지 어려운 문제점
  • and belong to open types.● 副詞,介詞,連詞,助詞,嘆詞,象聲詞,統稱爲虛詞虛詞沒有實在的意義,在句中的位 置 固定,屬于封閉性的(卽數量有限)Adverbs, prepositions, conjunctions, auxiliaries, interjections, and onomatopoeia are called function words. Function words lack a definite meaning, their placement in syntax is fixed and they belong to closed types(limited in number).(1) 단어 품사상의 전환문제단어의 품사상의 전환이란 것은 원문의 그 어떤 품사를 번역문에서 그것과 다른 품사로 변동시

  • Skills for success5해석(UNIT1)-영어번역가 전문영한번역, Blogs and journalism need each other
  • Q: Skills for Success 5READING AND WRITINGUNIT 1. New MediaQ: Why do people read and write blogs? 사람들은 왜 블로그를 읽고 쓰는가?READING 1. Blogs and journalism need each other 블로그와 언론은 서로를 필요로 한다.1. Suggest to an old-school journalist that weblogs have anything to dowith journalism and you’ll be met with howls of derision. Amateur bloggerstypically have no editorial oversight, no training in the craft, and norespect for the news media’s rules and standards. Does the free-for-allrenegade publishing form known as blogging really have

  • Making Connections3 skills and strategi 본문번역
  • Making CONNECTIONS 3Skills and strategies for Academic Reading7P.The State of the Worlds Health / 세계의 건강 상태Individuals regularly make decisions about their physical and mental health. They do this partly because a serious illness can have a devastating effect on a person and on his or her family. Similarly, just as the health of a family is connected to individuals within that family, the health of a nation is clearly connected to the health of its people. A countrys economic strength depends on a healthy, productive workforce. Therefore, it is in the interest of governmen

오늘 본 자료 더보기
  • 오늘 본 자료가 없습니다.
  • 최근 판매 자료
    저작권 관련 사항 정보 및 게시물 내용의 진실성에 대하여 레포트샵은 보증하지 아니하며, 해당 정보 및 게시물의 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다. 위 정보 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재·배포는 금지됩니다. 저작권침해, 명예훼손 등 분쟁요소 발견시 고객센터에 신고해 주시기 바랍니다.
    사업자등록번호 220-06-55095 대표.신현웅 주소.서울시 서초구 방배로10길 18, 402호 대표전화.02-539-9392
    개인정보책임자.박정아 통신판매업신고번호 제2017-서울서초-1806호 이메일 help@reportshop.co.kr
    copyright (c) 2003 reoprtshop. steel All reserved.