시내암의 수호전 수호지 7회 8회 한문 및 한글번역

  • 등록일 / 수정일
  • 페이지 / 형식
  • 자료평가
  • 구매가격
  • 2017.03.03 / 2017.03.03
  • 50페이지 / fileicon hwp (아래아한글2002)
  • 평가한 분이 없습니다. (구매금액의 3%지급)
  • 10,000원
다운로드장바구니
Naver Naver로그인 Kakao Kakao로그인
최대 20페이지까지 미리보기 서비스를 제공합니다.
자료평가하면 구매금액의 3%지급!
이전큰이미지 다음큰이미지
하고 싶은 말
수호지 7회 8회 한문 한글 최초번역
목차
수호전 7회 임충교두는 창주길로 유배를 가며 노지심은 크게 야저림을 시끄럽게 했다.
수호전 8회 시진은 문에서 천하의 손님을 불러모으고 임충은 몽둥이로 홍교두를 때리다
본문내용
話說當時薛?雙手擧起棍來, 望林衝腦袋上便劈下來。
화설당시설패쌍수거기곤래 망임충뇌대상변벽하래
각설하고 당시에 설패가 곤봉을 들고 임충의 머리를 바라보고 곧 정면으로 향했다.
說時遲, 那時快;
설시지 나시쾌
설명은 느리지만 이 때는 빨랐다.
薛?的棍恰擧起來, 只見松樹背後, 雷鳴也似一聲, 那條鐵禪杖飛將來, 把這水火棍一隔, ?去九?雲外, 跳出一個?大和尙來, 喝道:「?家在林子裏聽?多時!」
설패적곤합거기래 지견송수배후 뇌명야사일성 나조철선장비장래 파저수화곤일격 주거구소운외 도출일개반대화상래 갈도 쇄가재임자리청니다시
설패의 곤봉이 들릴 때 단지 소나무 배후를 보니 우레처럼 한 소리가 울리니 철 선장이 날라 와서 수화곤을 일격에 막고 9천의 구름밖으로 날라가게 하며 한 뚱뚱하고 큰 화상이 뛰어나와 소리쳐 말했다. “내가 숲안에서 너를 오랫동안 기다렸다!”
兩個公人看那和尙時, 穿一領?布直?, 跨一口戒刀, 提着禪杖, 輪起來打兩個公人。
양개공인간나화상시 천일령조포직철 과일구계도 제착선장 윤기래타양개공인
두 명 공인이 화상을 볼 때 한 벌의 검은 베의 직철을 입고 한 계도를 가지고 선장을 들고 휘두르며 두 명의 공인을 쳤다.
林衝方?閃開眼看時, 認得是魯智深。
임충방재섬개안간시 인득시노지심
임충이 바로 눈을 번쩍 뜰 때 노지심을 알아보았다.
林衝連忙叫道:「師兄!不可下手!我有話說!」
임충연망규도 사형 불가하수 아유화설
임충이 바삐 소리쳤다. “사형! 손을 쓰지 마시오! 제가 할 말이 있습니다!”
智深聽得, 收住禪杖。
지심청득 수주선장
노지심을 듣고 선장을 거두었다.
兩個公人?了半?, 動彈不得。
양개공인매료반향 동탄부득
動彈不得: 꼼짝부득. 곤란한 지경에 빠져서 꼼짝할 수가 없음
두 명 공인은 한참 멍청하게 있고 조금도 움직이지 못했다.
林衝道:「非干他兩個事;?是高太尉使陸虞候分付他兩個公人, 要害我性命。他兩個?不依他??若打殺他兩個, 也是?屈!」
임충도 비간타양개사 진시고태위사육우후분부타양개공인 요해아성명 타양개즘불의타 니약타살타양개 야시원굴
임충이 말했다. “너희 둘 일이 아니다. 완전히 고태위가 육우후를 시켜 그들 두명의 공인을 부린 것이니 내 생명을 해치려고 했다. 그들 둘은 어찌 그에게 의지하지 않을 수 있겠는가? 네가 만약 그들 두명을 때려 죽임도 원통한 일이다!”
魯智深?出戒刀, 把索子都割斷了, 便扶起林衝叫:「兄弟, 俺自從和?買刀那日相別之後, ?家憂得?苦。自從?受官司, 俺又無處去救?。打聽得?配滄州, ?家在開封府前又尋不見. 却聽得人說監在使臣房內;又見酒保來請兩個公人, 說道, 『店裏一位官尋說話:』以此, ?家疑心, 放?不下。恐這?們路上害?, 俺特地?將來。見這兩個撮鳥帶?入店裏去, ?家也在那店裏歇。夜間聽得那?兩個, 做神做鬼, 把滾湯?了?脚. 那時俺便要殺這兩個撮鳥;却被客店裏人多, 恐防救了。?家見這?們不懷好心, 越放?不下。?五更裏出門時, ?家先投奔這林子裏來, 等殺這?兩個撮鳥。他倒來這裏害?, 正好殺這兩個!」
노지심차출계도 파색자도할단료 변부기임충규 형제 엄자종화니매도나일상별지후 쇄가우득니고 자종니수관사 엄우무처거귀 타청득니배창주 쇄가재개봉부전우심불견 각청득인설감재사신방내 우견주보래청양개공인 설도 점리일위관심설화 이차 쇄가의심 방니불하 공저시문로상해니 엄특지근장래 견저양개촬조대니입점리거 쇄가야재나점리헐 야간청득나시양개 주신주괴 파곤탕잠료니각 나시엄변요살저양개촬조 각피객점리인다 공방구료 쇄가견저시문불회호심 월방니불하 니오경리출문시 쇄가선투분저림자리래 등살저시양개촬조 타도래저리해니 정호살저양개
撮? [cu?di?o] :1) 좆 같은 놈 2) 나쁜 놈
做神做鬼 [zu?sh?nzu?gu?] :이상한 행동을 하며 음모를 꾸밈을 이르는 말
노지심이 계도를 멈추고 밧줄로 모두 끊고 곧 임충을 부축해 일으켜 말했다. “형제여, 제가 당신에게 칼을 사는 날 이별한 뒤로 저는 그대 고초를 근심했습니다. 당신이 관청에서 곤란을 겪은 뒤로 저는 또 당신을 구할 방법이 없었습니다. 당신이 창주로 유배를 간다고 들어서 저는 개봉부 앞에서 찾으나 보이지 않아서 사람이 감옥안에서 신방안에 있다고 설명했습니다. 또 술집 심부름꾼이 두명 공인에게 청함을 보니 ‘가게안에 한 분의 관인이 말을 하자고 한다.’고 했습니다. 이로 기인하여 제가 의심하여 당신을 놔줄수 없었습니다. 이런 사람들이 길위에서 당신을 해칠까 두려워 제가 특별히 따라 왔습니다. 이 나쁜 두명이 당신을 데리고 가게 안에 들어감을 보고 저는 그 가게안에서 쉬었습니다. 야간에 저들 두 저석이 음모를 꾸미려고 함을 듣고 끓는 물로 당신 발을 화상을 입히게 속였습니다. 그 때 제가 곧 이 두 명 녀석을 죽이려고 했습니다. 가게안에 사람이 많아서 구제하는데 방해될까 두려웠습니다. 제가 이 녀석들이 좋지 않은 마음을 품음을 보고 당신을 더욱 놓아보낼 수 없었습니다. 당신이 5경에 문을 나갈 때 제가 먼저 이런 숲안에 가서 이 두 나쁜 녀석이 오길 기다렸습니다. 그들이 이곳에 와서 당신을 해치려고 하니 바로 이 두 녀석을 죽일 때입니다!”
林衝勸道:「旣然師兄救了我, ?休害他兩個性命。」
임충권도 기여사형구료아 니휴해타양개성명
임충이 권해 말했다. “이미 사형께서 나를 구해주셨으니 당신은 그들 두명 생명을 해치지 마십시오.”
魯智深喝道:「?這兩個撮鳥!?家不看兄弟面時, 把?這兩個都?做肉醬!且看兄弟面皮, 饒?兩個性命!」
노지심갈도 니저양개촬조 쇄가불간형제면시 파니저양개도타주육장 차간형제면피 요니양개성명
?(자를 타; ?-총8획; duo?)
肉? [r?uji?ng] :1) 심한 부상 2) 다진 고기와 된장 3) 잘게 다져 저민 고기
노지심이 일갈해 말했다. “당신은 이런 나쁜 녀석들이다! 내가 형제의 얼굴을 보지 않았다면 너희 두명 모두 저민 고기로 잘라졌을 것이다! 형제의 체면을 봐서 너희 두명 생명을 살려주겠다!”
就那裏?了戒刀, 喝道:「?們這兩個撮鳥, 快?兄弟, 都??家來!」
취나리삽료계도 갈도 니문저양개촬조 쾌참형제 도근쇄가래
?(찌를, 돕다 참; ?-총20획; cha?n,cha?n,cha?n)
저렇게 계도를 꽂고 일갈했다. “너희 두명 이런 나쁜 녀석들을 빨리 도와 모두 나와 가자!”
提了禪杖先走。
제료서장선주
선장을 들고 먼저 달려갓다.
참고문헌
수호전, 명나라 시내암, 중국 상해고적출판사 65-78페이지
자료평가
    아직 평가한 내용이 없습니다.
회원 추천자료
  • 채동번의 5대사역사소설 오대사통속연의 7회 8회 한문 및 한글번역
  • 8회를 보라.劉守光一騃豎耳, 如尙父皇帝之尊卑, 尙不能辨, 顧欲侈然稱帝, 凌壓各鎭, 何不自量力若此!유수광일수이 여상보황제지존비 상불능변 고욕치연칭제 능압각진 하불자량역약차騃(어리석을 애; ⾺-총17획; ái)竖(더벅머리 수; ⽴-총9획; shù) ái shù 亦作“ 騃竪 ”。呆瓜,笨蛋。 凌压 língyā ①압박하다 ②위압하다유수광은 한 어리석은 아이에 불과하니 만약 부친 황제의 존비를 숭상하나 변별을 못해 황제를 호칭해 각 진을 압박하니

  • 채동번의 중국 남북사통속연의 7회 8회 한문 및 한글번역
  • 한문제사 현한사송창이 한나라 문제에게 권한 일은 한나라역사에 나타난다.長史王曇首, 校尉到彥之, 亦勸義隆東行。장사왕담수 교위도언지 역권의륭동행장사왕 담수와 교위인 도언지도 또한 유의륭이 동쪽 행차를 권했다.義隆乃留王華鎭荊州, 到彥之鎭襄陽, 自率將佐發江陵。의륭내유왕화진형주 도언지진양양 자솔장좌발강릉유의륭은 왕화를 남겨 형주를 다스리게 하며 도언지도 양양을 다스리게 하며 자신은 장수보좌를 인솔하고 강릉을 출

  • 채동번의 명나라 역사소설 명사통속연의 7회 8회 한문 및 한글번역
  • 8회를 이어서 하길 기다려보시라.朱亮祖, 驍將也, 非極力敘寫戰謀, 不足以見元璋之智。주량조 효장야 비극력서사전모 부족이견원장지지주량조는 맹장이나 극력으로 전투에 꾀를 서술을 하지 않았다면 주원장의 지혜를 드러내기 부족했을 것이다.張士德, 勍敵也, 非極力敘寫戰事, 不足以見德勝之勇。장사덕 경적야 비극력서사전사 부족이견덕승지용勍(셀 경; ⼒-총10획; qíng)敌 qíngdí ① 강한 적수 ② 강적(强敵) 장사덕은 강한 적수이지만 극력

  • 시내암 수호전 15회 16회 한문 및 한글번역
  • 仗义 zhàngyì ①正義를 좇아 행동하다 ②의기를 중히 여기다 ③정의를 받들다擎天柱 qíngtiānzhù ①(중국의 전설에서) 하늘을 떠받들고 있다는 기둥 ②천하의 중책을 짊어진 사람 ③가장 중요한 지위나 위치다음과 같다. 운성현안에 의리를 중히 여기는 영웅을 이끌어낸다. 양산박중에 중요한 사내들을 모은다.畢竟何清說出甚麼來, 且聽下回分解。필경하청설출심마래 차청하회분해마침내 하청이 무엇을 말할지 아래 17회 부분 해설을 들어보자.

  • 시내암 수호전 11회 12회 한문 및 한글번역
  • 수호전 12회 청면수 양지는 북경에서 무예 시합을 하고 급선봉은 동곽에서 공로를 다투다.話說當時周謹, 楊志兩個勒馬, 在門旗下, 正欲交戰交鋒。화설당시주근 양지양개륵마 재문기하 정욕교전교봉勒马 lè mǎ ①고삐를 조이다 ②고삐를 당겨 말을 멈추게 하다 交锋 jiāo//fēng ①교전하다 ②맞붙다 ③싸우다각설하고 당시에 주근과 양지 양인은 말을 멈추고 문기아래에서 바로 교전해 싸우려고 했다.只見兵馬都監聞達喝道:「且住!」지견병

오늘 본 자료 더보기
  • 오늘 본 자료가 없습니다.
  • 저작권 관련 사항 정보 및 게시물 내용의 진실성에 대하여 레포트샵은 보증하지 아니하며, 해당 정보 및 게시물의 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다. 위 정보 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재·배포는 금지됩니다. 저작권침해, 명예훼손 등 분쟁요소 발견시 고객센터에 신고해 주시기 바랍니다.
    사업자등록번호 220-06-55095 대표.신현웅 주소.서울시 서초구 방배로10길 18, 402호 대표전화.02-539-9392
    개인정보책임자.박정아 통신판매업신고번호 제2017-서울서초-1806호 이메일 help@reportshop.co.kr
    copyright (c) 2003 reoprtshop. steel All reserved.