[프랑스어][불어]프랑스어(불어)의 발전과정,관련정부기구,올바른용법, 프랑스어(불어)의 mode 체계,유사유형,한글표기상 문제점,제언

  • 등록일 / 수정일
  • 페이지 / 형식
  • 자료평가
  • 구매가격
  • 2011.07.01 / 2019.12.24
  • 15페이지 / fileicon hwp (아래아한글2002)
  • 평가한 분이 없습니다. (구매금액의 3%지급)
  • 6,500원
다운로드장바구니
Naver Naver로그인 Kakao Kakao로그인
최대 20페이지까지 미리보기 서비스를 제공합니다.
자료평가하면 구매금액의 3%지급!
이전큰이미지 다음큰이미지
목차
Ⅰ. 서론

Ⅱ. 프랑스어(불어)의 발전과정
1. 발생과 성립
2. 고프랑스어
3. 중기 프랑스어
4. 근대 프랑스어

Ⅲ. 프랑스어(불어)의 관련정부기구

Ⅳ. 프랑스어(불어)의 올바른 용법

Ⅴ. 프랑스어(불어)의 mode 체계
1. «Mode»와 시제적 관계
1) 문장의 통사적 실현의 한 양상으로서의 «Ind.»
2) «Ind.»의 각 «temps»들의 구별 문제
3) «Ind.prés.»와 «Ind.imp.»의 통사적 차이점과 그 자리매김
4) 소결론
2. 문장적 성분과 접속사 que의 관계
1) «Ind.»와 «Subj.»의 대조의 문제
2) 접속사 que의 몇가지 특성
3) 소결론
3. 동사구적 성분과 통사적 환경
1) Participe, Gérondif, Infinitif와 «Ind.»의 대조
2) Participe, Gérondif, Infinitif의 동사구적 속성
3) 소결론
4. 동사범주적 성분과 곡용(déclinaison)적 특성
1) Participe passé의 용어상의 문제
2) 동사범주적 성분의 특성

Ⅵ. 프랑스어(불어)의 유사 유형
1. SN + 가관계절의 성격
2. Marie a les yeux qui sont bleus의 용인 불가능성

Ⅶ. 프랑스어(불어)의 한글표기상 문제점
1. 통일되지 않은 발음 표기
2. 영어식 표기

Ⅷ. 결론 및 제언

참고문헌
본문내용
Ⅰ. 서론
프랑스의 언어정책의 근간은 프랑스인들의 자기 모국어에 대한 높은 가치 부여에 기초해서 잘 체계화된 언어 규범이며, 언어정책과 법제는 이러한 자산을 그 순수하고 우아한 형태로 지키려는 사회적 합의와 제도 그리고 이러한 제도가 잘 지켜질 수 있도록 하는 다양한 수단과 방도들 등이 있기 때문에 가능하다. 현대에 이루어진 정책과 법제상에 드러난 몇 가지 특징을 알 수 있다.
우선 프랑스어의 규범에 대한 개념 자체가 올바른 용법이 정의된 17세기와 많이 달라졌다는 점이다. 이는 한편으로는 프랑스어 자체의 변화와 사회문화적 변동에서 기인한다. 그리하여 처방적 규범 외에도 관용적 규범을 현실적으로 수용할 수밖에 없다. 다음으로 국제화, 세계화, 교통, 통신의 발달로로 인해서 외국과의 과학, 기술, 산업, 상업 등의 분야에서 교류가 많아지면서 각 분야의 외래 용어, 특히 영어 용어의 범람에 대응하려는 노력이 두드러지고 있다는 점이다. 최근의 프랑스 언어정책의 많은 노력이 여기에 할애되고 있다. 과거에 라틴 문물이 프랑스어에 이입될 때의 상황과 유사하다. 끝으로는 대외적으로 다소 공격적인 방어책으로 단일 유럽과 과거 프랑스어권의 복원을 통해서 자신의 언어 보급을 시도한다는 점이다. 이는 과거 프랑스어가 누렸던 지위가 상대적으로 박탈되었음을 의미한다. 그리하여 프랑스어권 통한 언어정책을 통해 프랑스어의 동질성, 일관성, 통일성 기하려고 한다. 프랑스어 방어와 보호, 보급에 앞장서고 있는 많은 시민단체와 기관들이 있다. 프랑스어 총괄위원회에 보고된 공사적 기관, 단체, 조직들만 해도 150여 개 이상 되며, 이들은 모두 프랑스어의 다양한 모습과 프랑스어가 세계 내에서 갖는 역할을 연구하고 다룬다. 이제 이들의 활동 영역은 프랑스 국내에 국한되지 않고, 국제적 차원에서 프랑스어권과 전 세계를 상대로 프랑스어의 현상과 역할을 감시한다. 이 수많은 단체는 정부의 여러 부처들로부터 지원들을 받으며 활동하고 있으
참고문헌
김영선, 한국에 소개된 프랑스 문화와 프랑스어 어휘, 만남, 2000
김언자 외 10인, 프랑스 문화 사전, 한국 불어 교육 연구회, 서울 : 어문학사, 1999
김방한, 언어학의 이해, (주)민음사, 2003
박윤환, 프랑스 언어학의 이해, 조선대학교 출판부, 2000
한선혜, 자국어 능력 배양을 위한 프랑스의 노력, 한선혜, 서울대학교 불어 불문학과 강사
한국 불어교육 연구회, 프랑스 문화 사전, 어문학사, 1999
자료평가
    아직 평가한 내용이 없습니다.
회원 추천자료
  • 국어사개설(한글 작업)
  • 발전을 보였다. 고구려나 백제에도 吏讀(이두)나 鄕札(향찰)과 비슷한 것이 있었을 가능성을 부인할 수는 없으나, 오늘날 남아 있는 자료로 판단하면, 이들은 주로 신라에서 발전된 것으로 보인다. 이두는 국어화된 한문이라고 할 수 있는 것으로 순수한 한문에 능통하지 못한 사람들을 위한 것이었으니 대단할 것이 없지만, 향찰은 신라에 있어서의 향가 문학의 발전과 깊은 관련이 있는 것으로 생각된다.신라 문학은 향가로서 대표되는데 이것은 본래

  • [교육] 교육학레포트모음입니다.
  • 체계를 강조하는 정의를 내린 바 있으며, Dave) 위의 책, p.56.『Dave는 평생교육은 개인과 집단 모두의 생활의 질을 향상시키기 위하여 개인의 평생을 통한 개인적 사회적 직업적 발달을 성취시키는 과정이다. 평생교육은 개인적인 성장과 사회적 발전을 함께 관련시키고 있다. 』는 생활, 자아실현, 사회발전의 개념을 강조하였다. 이들의 정의는 형식적인 측면에 치우쳐 있다 할 수 있겠는데, 이에 비해서 장진호는 평생교육은 개인이 전 생애를 통하

  • 웹툰의 언어표준화 기능 연구
  • 발전적 기술이라는 표를 통해 다양한 표준들이 학년별로 어떻게 요구되는지를 제시하고 있다. 캘리포니아의 영어 과목을 위한 일반 핵심 내용 표준에서도 쓰기와 말하기 영역의 표준 영어 관례, 언어 지식, 어휘 습득과 활용이 뉴욕주와 유사하게 제시되어 있다. 두 주의 영어 교육 과정에서 표준 영어 관례(慣例) 부분은 문법과 활용법, 대문자 사용, 문장 부호 사용과 철자에 걸쳐 표준 영어의 형태를 제시하면서 미국 표준 영어의 모습을 제시하고 있

  • [언어와 사회] 외래 언어의 수용 양상과 그 국가의 자세
  • 프랑스어의 사용여부에 따라 계약에서의 우선권이 주어졌고, 또 경제계가 프랑스어의 사용을 촉진하려 할 때는 주 정부가 재정적 원조를 하고, 또 아이들이 학교를 선택할 때는 교육위원회가 그 아이의 언어능력을 테스트할 것 등을 실시하려 했다. 퀘벡 주의 이와 같은 광범위한 강력한 분리 운동은 캐나다 가 다문화주의 정책을 채택하는 데 크게 기여했을 뿐만 아니라, 캐나다 다른 주에서도(특히 온타리오 주) 프랑스어가 명실공히 영어와 더불어 이

  • [프랑스어발음연습 A형] 프랑스어 발음의 주요 특징을 기술하시오
  • 과정이 서로 다르기 때문에 같은 조음 방법과 조음 위치의 음성이라 하더라도 정확하게 일치 할 수 는 없다. 프랑스어와 조음 위치와 방법이 유사한 한국어의 자모 체계는 그대로 “전사(transcription)” 한다. 그러나 전사 할 수 없는 음성도 있다. 예를 들어 프랑스어의 연구개 마찰음 ʀ는 한글 표기가 불가능하다. 다만 조음 위치와 방법이 가장 근사한 한글음성 ㅎ을 적용할 수 있을 뿐이다. 한글 표기에 있어서 가장 민감하게 영향을 주는 요소는 혀

사업자등록번호 220-06-55095 대표.신현웅 주소.서울시 서초구 방배로10길 18, 402호 대표전화.02-539-9392
개인정보책임자.박정아 통신판매업신고번호 제2017-서울서초-1806호 이메일 help@reportshop.co.kr
copyright (c) 2003 reoprtshop. steel All reserved.