스페인어와 한글의 언어 비교
- 등록일 / 수정일
- 페이지 / 형식
- 자료평가
- 구매가격
- 2013.03.29 / 2019.12.24
- 84페이지 / hwp (아래아한글2002)
- 평가한 분이 없습니다. (구매금액의 3%지급)
- 4,500원
최대 20페이지까지 미리보기 서비스를 제공합니다.
자료평가하면 구매금액의 3%지급!
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
추천 연관자료
- 목차
-
제 1장. 스페인어 관사와 한국어 조사 체계 비교
제 2장. 스페인어와 한국어 자음동화현상 대조
제 3장. 한국어와 스페인어의 형용사 하위범주 비교
제 4장. 한국어와 스페인어 어순 비교
제 5장. 스페인어와 한국어의 격 체계 대조
제 6장. 한국어와 스페인어 명사구의 어순 비교
제 7장. 한국어와 스페인어의 관용 표현 대조
제 8장. 한국어와 스페인어 문화 어휘 대조 분석 및 활용 방안
참고문헌
- 본문내용
-
Ⅰ. 스페인어 관사와 한국어 조사 체계 비교
스페인어를 배우는 국내의 학습자들에게 가장 어려운 언어 현상들 중 하나가 스페인어 관사 체계일 것이다. 우리말에는 관사라는 문법 범주가 없기 때문에 관사가 체계적으로 발달한 스페인어를 습득하는데 어려움이 생기게 된다. 빈도 관점에서 볼 때 관사는 스페인어 학습자들이 가장 자주 접하는 형태이다. 그럼에도 불구하고 그에 대한 체계적인 언어학적 이해가 부족한 실정이다. 스페인어 관사와 한국어 조사는 단순한 장식품이 아니라 명사의 의미를 완성시켜주는데 필수적인 요소이다. 나아가 문장이나 담화의 정확한 사용을 위해 관사와 조사에 대한 명확한 이해가 요구되는 것이다. 스페인어 관사와 한국어 조사의 잘못된 사용은 각각의 언어에서 발화 간의 응집력을 떨어뜨려 담화 전체의 의미 파악을 어렵게 한다. 그런데 학습자들이 스페인어로 작문을 하거나 말을 할 때 관사를 임의적으로 마음대로 사용하는 경우가 많다. 또한 스페인어를 한국어로 번역하는 과정에서도 관사를 한국어 조사 체계에 맞지 않게 사용하는 경우를 흔히 볼 수 있다. 마찬가지로 한국어를 배우는 외국인 학습자들에게도 가장 습득하기 어려운 것이 한국어조사 체계일 것이다.
스페인어 관사와 한국어 조사는 형태적인 관점에서 볼 때 매우 간단한 기호에 불과하지만 언어학적으로 사용법이 매우 복잡하다. 그러나 의미적인 측면에서 볼 때 스페인어 관사와 한국어 조사의 기능 사이에 유사점이 있는 것도 사실이다. 따라서 매우 상이해 보이는 두 언어의 문법 범주 간의 이해를 위해 대조 연구해볼 필요가 있다. 본 연구에서는 스페인어 부정관사 ‘un’과 정관사 ‘el’의 기능 그리고 이에 상응하는 한국어 조사 ‘이/가’와 ‘은/는’의 기능을 의미적 관점에서 대조 분석해 볼 것이다. 이를 통해 스페인어 관사와 한국어 조사 사이에 공통적으로 적용될 수 있는 어떤 메커니즘이 있는지 찾아볼 것이다. 다시 말해, 두 범주 사이에 의미적 연관성이 있는지 그리고 그러한 연관성이 있다면 두 범주를 포괄적으로
설명할 수 있는 방법이 무엇인지 모색해 보기로 하겠다.
스페인어 관사와 한국어 조사의 전통적 분석의 한계
전통적으로 스페인어 관사는 정관사(articulo definido)와 부정관사(articulo indefinido)로 구분한다. 그러나 정관사와 부정관사 개념만으로는 다음의 예문들을 설명하는데 한계가 있다:
(1) a. Un hombre ha llegado aqui.
b. El hombre esta cansado.
c. Un hombre es mortal.
d. El hombre es mortal.
(1a)에서 부정관사 ‘un’은 비한정(indefinido)의 개념은 적당해도 (1c)에서는 그렇지 못하다. 또한 (1b)에서 정관사 ‘el’이 한정(definido)의 개념은 적당해도 (1d)에서는 그렇지 못하다. (1a, b) 문장들에서의 ‘hombre’는 화자가 구체적인 상황에서 본 특정한 개체의 사람들을 의미한다. 이때 관사 ‘un’과 ‘el’이 모두 사용되고 있다. 다른 한편, (1c, d)의 문장들은 일반적인 가치를 표현하는 것이며, 이때의 ‘hombre’는 총괄적인 개념의 사람이란 의미로 쓰인 것이다. 이러한 문맥에서도 관사 ‘un’과 ‘el’이 모두 사용될 수 있다. 말하자면, 총칭성 가치와 특정성 가치를 표현하는데 정관사와 부정관사가 모두 사용되는 것이다. (1)에 제시된 예문들의 비교로부터, 정관사와 부정관사의 개념만으로는 ‘un’과 ‘el’의 본질적인 의미를 설명하는데 충분하지 않음을 알 수 있다. 또한 스페인어 관사의 본질과 의미 기능을 파악하기 어려울 뿐만 아니라 어떤 상황에서 어떻게 사용되고 있는지 체계적으로 설명할 수 가 없다.
다른 한편으로, 한국어 조사의 경우 대부분의 연구에서 ‘이/가’는 주격을 그리고 ‘은/는’은 주제를 나타낸다고 제안하고 있다3). 그러나 이러한 이분법을 단순히 받아들이기에는 문제가 있다. 많은 경우 ‘이/가’가 주어와 주제를 나타낼 때 쓰이고 있고, ‘은/는’도 주어와 주제를 모두 표시하는데 사용될 수 있기 때문이다. 다음의 예문들을 살펴보자:
- 참고문헌
-
성충훈, 「스페인어와 한국어의 격 체계 대조 연구」, 『人文論叢』, 울산대학교 인문과학연구소, 2001
조민정 외, 「한국어 스페인어 관용 표현 대조 분석」, 『초등 국어교육』, 서울대학교 국어교육연구소, 2003
김경희, “한국어와 스페인어의 형용사 하위 범주 비교분석”, 한국학술진흥재단, 2008
김원필, “스페인어와 한국어의 자음동화현상 대조”
양승관, “스페인어 관사와 한국어 조사 체계 비교 연구 - 총칭성과 특정성을 중심으로”, 부산외국어대학교, 2008
이건환(2004), 한국어, 영어, 독일어, 스페인어 명사구의 어순 비교 연구, 전남대학교
이충희(2003), “스페인어의 어순”, 세계 주요 9개 언어 비교포럼 발표자료 참고.
이기갑(1991), “한국어 어순 연구사”, 언어학 연구사, 서울대학교 출판부
자료평가
-
아직 평가한 내용이 없습니다.
오늘 본 자료
더보기
최근 판매 자료
- [교육사회학이론] 기능이론, 갈등이론, 해석이론 정리
- 가족과의 사회복지실천기술에 입각하여 자신과 밀접한 가족관계를 묘사하고 이를 해결하기 위한 실천모델을 적용하여 변화를 위한 기술을 탐색하~
- 수용 표현 어휘력 검사 Receptive & Expressive Vocabulry Test(REVT)
- 학교사회복지론_(개인적 환경적 여건으로) 학교 생활에 어려움을 겪는 청소년의 사례를 한가지 선택해 그 학생의 입장이 되어 자세히 기술하고, 이들이 보다 행복한 학교 생활을 하기 위해 어떠한 변화가 필요할지 대안에 대한 자신의 의견을 기술하세요
- 영유아보육프로그램개발과평가_프로젝트 접근법에서 주제선정이란 매우 중요한 의미를 지닙니다 어떤 주제를 선정하느냐에 따라 활동기간 동안의 보육목표, 내용, 영유아들의 흥미 지속 정도와 성향까지도 변하기 때문입니다 영유아들에게 친숙하고도 흥미 있으며 의미를 이해할 수 있는 주제 선정 기준과 내용에 대해 구체적으로 기술하시오
- 자선조직협회 인보관운동의 특징을 비교분석하고 두 운동이 사화복지실천방법에 끼친 영향을 제시하고 현대사회에 필요한 운동이 무엇인지 자신의~
- [영유아발달] 유전과 환경이 발달에 미치는 영향력에 대한 학습자의 의견을 서술하시오
- [국어학] 우리나라 방언의 지역별 특징과 그 예
- 가족복지론_최근 사회문제가 되고 있는 입양가족 사례를 조사하고, 이에 대한 정부의 대응책 및 자신의 의견을 서술하시오
- 만3세 발달평가 - 만3세 1학기 3월~8월 발달평가 및 종합평가 5명 (평가제 / 표준보육과정)
저작권 관련 사항 정보 및 게시물 내용의 진실성에 대하여 레포트샵은 보증하지 아니하며, 해당 정보 및 게시물의 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다. 위 정보 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재·배포는 금지됩니다. 저작권침해, 명예훼손 등 분쟁요소 발견시 고객센터에 신고해 주시기 바랍니다.