[국어문법] 한국어와 영어의 관계절
- 등록일 / 수정일
- 페이지 / 형식
- 자료평가
- 구매가격
- 2005.03.23 / 2019.12.24
- 7페이지 / hwp (아래아한글2002)
- 1건 (구매금액의 3%지급)
- 900원
최대 20페이지까지 미리보기 서비스를 제공합니다.
자료평가하면 구매금액의 3%지급!
1
2
3
4
5
6
7
추천 연관자료
- 목차
-
「들어가며」
「한국어와 영어의 관계절의 문법구조 차이」
「한국어와 영어의 어순 차이에서 나타나는 각 언어의 담화방식의 특성」
「영어성경과 우리말 성경의 관계절」
《신약선경 사도행전 1장에서 4장까지의 관계절》
『나가며』
「참고문헌」
- 본문내용
-
「들어가며」
한국어와 영어의 문법 범주 중 뚜렷한 차이점이 보이는 부분 중에 하나는 관계절이다.
영어에서는 관계대명사가 있지만 한국어에서는 관계 대명사가 없고 대신 시제(tense)를 나타내는 형태소가 관계 형태소 구실을 한다. 또 어순 자체가 한국어 구조와 영어 구조가 다르게 되어있는데 관계절의 차이에서도 그것이 잘 드러난다.
본론에서는 먼저 한국어와 영어의 관계절의 문법 구조에 대해서 알아보고 뒷부분에 관계절을 비롯한 한국어와 영어의 어순 차이에서 나타나는 각 언어의 담화방식의 특성, 그리고 영어성경의 관계절 번역에서 나타나는 의미차이에 대해서 이야기 하고자 한다.
「한국어와 영어의 관계절의 문법구조 차이」
한국어와 영어는 어순(word order)이 다르기 때문에 수식이 되는 명사와 그 명사를 수식해 주는 절의 위치가 다르다. 한국어와 같이 관계절이 수식되는 명사 앞에 오는 언어구조를 S․NP Structure라고 하고 영어와 같이 관계절이 그 수식되는 명사 뒤에 오는 언어구조를 NP․S Structure라고 한다. 우선 영어의 경우를 보자
- 참고문헌
-
이영숙(1989), 영어와 한국어 주요 구문의 대조분석에 대한 일반 구구조 문법적 접근, 경희대학교 박사학위 논문.
김영배, 신현순(1987), 현대 한국어 문법, 한신문화사.
이성범(2001), 추론의 화용론, 한국문화사.
한영목(1992), 언어와 사회, 한신문화사.
이재천, 김지찬(2003) 개인 성경연구 핸드북, IVP
자료평가
- 여기저기 자료를 짜집기한 내용.
- jy1***
(2007.06.07 13:57:15)
오늘 본 자료
더보기
최근 판매 자료
- 보웬의 이론 중 자아분화의 개념, 자아 분화의 수준
- 초등학생용 다중지능 검사지 MI
- 생태학적 체계이론의 특징을 정리하고 브론펜브레너가 정리한 인간 환경의 5가지 체계(미시/중간/외/거시/시간)를 학습자 자신을 주인공으로 선정하여, 현재 상황에서 구체적으로 설명하고, 분석하시오.
- [초등교육학] 다문화 교수-학습 과정안
- 관광개발 안동탈축제
- 서양 체육사 레포트
- 영국문학에 관한 모든 것
- 시대별 문학 구분 앵글로색슨의 시 1100
- 외국어로서의 한국어 교육 개론 (강의정리 과제 토론 퀴즈 중간고사 기말고사 중간시험 기말시험)
- 만 3세 일일보육 계획안 비가 많이 와요
저작권 관련 사항 정보 및 게시물 내용의 진실성에 대하여 레포트샵은 보증하지 아니하며, 해당 정보 및 게시물의 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다. 위 정보 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재·배포는 금지됩니다. 저작권침해, 명예훼손 등 분쟁요소 발견시 고객센터에 신고해 주시기 바랍니다.