[소설][프랑스소설][북한소설][중국소설][일본소설][독일소설][한국소설][프랑스][북한][중국]소설과 프랑스소설, 소설과 북한소설, 소설과 중국소설, 소설과 일본소설, 소설과 독일소설, 소설과 한국소설 분석

  • 등록일 / 수정일
  • 페이지 / 형식
  • 자료평가
  • 구매가격
  • 2013.07.28 / 2019.12.24
  • 12페이지 / fileicon hwp (아래아한글2002)
  • 평가한 분이 없습니다. (구매금액의 3%지급)
  • 5,000원
다운로드장바구니
Naver Naver로그인 Kakao Kakao로그인
최대 20페이지까지 미리보기 서비스를 제공합니다.
자료평가하면 구매금액의 3%지급!
이전큰이미지 다음큰이미지
목차
Ⅰ. 소설과 프랑스소설
1. 볼테르
2. 비니
3. 발작
4. 스탕달
5. 플로베르
6. 모파상
7. 졸라

Ⅱ. 소설과 북한소설
1. 확대 재생산되는 김일성 신화의 허상
2. 조국 근대화를 위한 기만적 윤활유
3. 가부장적 담론의 공고화와 슈퍼우먼 콤플렉스

Ⅲ. 소설과 중국소설

Ⅳ. 소설과 일본소설

Ⅴ. 소설과 독일소설
1. 독일 특유의 역사적 체험이 작용
2. 진보성의 관한 믿음
3. 현실의 조건

Ⅵ. 소설과 한국소설
1. 역사소설과 역사적 진실성
2. 운명론적 세계관과 강렬한 개서의 세계
3. 개인적 차원의 정한, 복수심 그리고 이분법적 윤리관
4. 황홀경의 사상
5. 한국 역사소설의 한계

참고문헌
본문내용
Ⅰ. 소설과 프랑스소설

프랑스 소설은 몇 가지 요인에 의하여 19세기를 지배하는 문학 장르로 성장할 수 있었다. 우선 대혁명이후 역사에 대한 대중의 열정적 관심이 증가하는 시기에 소설은 과거 상황을 실감나게 재현하는 능력을 가지고 있었다. 또한 시나 희곡 등 운문에 수반되는 형식상의 제약 없이 동시대의 복합적 현실을 포착하고 그려낼 수 있었다. 또한 신문의 소설게재는 독자 확산에 큰 몫을 하였다. 거기에 수많은 학교설립은 문맹을 크게 감소시켜 대다수 국민이 소설을 향유하게 되었던 것이다.

1800년부터 1850년까지의 낭만주의 소설은 심리분석, 내면토로, 자아(moi) 숭상 그리고 영국작가 월터 스코트(Walter Scott)로부터 영감을 얻은 역사주제를 다룬 작품이 주류를 이룬다. 1850년 이후에 소설가들은 산업의 비약적 발전에 따른 사회변동에 따라 서정토로와 낭만적 이상화를 포기하였다. 그들은 보다 객관적이고 과학적으로 사회를 묘사하려 하였는데 이것이 사실주의, 자연주의 문학으로 이어진다.




≪ … 중 략 … ≫




Ⅱ. 소설과 북한소설

1980년대 북한 문학은 크게 두 경향으로 나뉜다. 먼저, 『불멸의 역사 총서』로 대표되는, 과거의 역사를 재구성하는 작품들을 들 수 있다. 이 계열의 작품은 항일혁명투쟁의 복원과 사회주의 건설의 당위성을 형상화하는 데 주력하고 있는데, 사회주의 국가인 북한 정책의 일환으로 제작된 것이다.
다음으로 사회주의 현실을 다룬 작품들이다. 주체 문예이론에 입각하여 제작된 작품들이 대중성 확보에 실패하자, 절대적 과거에서 벗어나 실제 현실에서 인민들이 느끼는 애환이나 생활을 다룬 작품들이 등장하게 된 것이다.
참고문헌
◈ 김양선(2008), 한국소설의 세계화를 위한 제언, 세계문학비교학회
◈ 박순정(2009), 프랑스 소설교육의 방법론 : 텍스트분석을 중심으로, 한국프랑스어문교육학회
◈ 송원찬(2008), 중국소설교육과 디지털콘텐츠, 한국중국소설학회
◈ 신인섭(2010), 근현대 일본소설의 영웅서사연구, 한국일본어문학회
◈ 정인모(2008), 한국에서의 독일 소설 연구 50년, 독일언어문학연구회
◈ 홍기삼(2002), 북한소설의 이해, 경희대학교 민속학연구소
자료평가
    아직 평가한 내용이 없습니다.
회원 추천자료
  • [세기전환기][정치구조][세계경제]세기전환기의 정치구조, 세기전환기의 세계경제, 세기전환기의 한민족, 세기전환기의 한문산문, 세기전환기의 독일문학, 세기전환기의 예술인, 세기전환기의 부덴부로크가 분석
  • 독일 시민계급의 발전과정을 특징적으로 나타내며, 더 나아가서는 유럽 시민계급의 발전과정을 전형적으로 charakteristisch für den Werdegang des deutschen Bürgertums, typisch für den Werdegang des europäischen Bürgertums” 서술하고 있다고 할 수 있다. 작품 ꡔ부덴부로크 가ꡕ는 가장 뛰어난 최후의 시민소설이며, 시민적 인간의 마지막 노래이자 해체된 시민적 형식세계의 표현이다. 참고문헌강민구 - 한문산문교육연구의 동향과 과제, 한국한문교육학회, 2011성병묵 -

  • 오역의 제국: 그 거짓과 왜곡의 세계-역사와 사실을 왜곡하고 인류의 지적 성과물을 파괴한 오역사례들
  • 독일-중국-일본서 와전돼 홍보차질KFC, 중국서 ‘손가락을 잘라먹어라’라는 광고문구로 낭패‘morning latte’는 독일서 커피가 아니라 남성의 아침 발기현상을 의미중국 신발업체, 사이즈 오역으로 2미터 크기 신발 제작기타 오역으로 국제 마케팅서 실패한 사례들 제18부 오역보도로 망신당한 언론들돈내면 SAT 1,600점 만점에 300점 받아도 하바드 입학 보도는 한국언론의 오보 존 케리 미 국무장관 회견 문장 엉뚱하게 오역한 EBS 월드뉴스CNN, 오역방

  • 판소리소설과 춘향전
  • 일본의 ‘계림정화 춘향전’을 시작으로 영어프랑스어독일어 등 8개 국어로 옮겨져 세계 각지에서도 독자들과 만나고 있으며, 한국전통무용극으로 프랑스에서 공연이 되기도 하였다. 무엇이 이리도 춘향전이 많은 사람들로 하여금 읽고 싶어 하고, 후대로 전하려고 하는 것일까? 이글을 통해 조금이나마 알게 될 것이다.2. 춘향전 춘향전은 남원부사의 아들 이도령과 기생의 딸 춘향이 광한루에서 만나 정을 나누다가, 남원부사가 임기를 끝내고 서

  • [국어] 국어 의미론
  • 분석론, 탑출출판사.유웅달 역(1993), 의미론 입문, 한신문화사.문미선 외 역(1996), 새로운 의미론, 한국문화사.허 발 역(1997), 현대 의미론의 이해, 국학자료원.원명옥 역(1998), 어휘론의 이론과 응용, 한국문화사.3.연구사 심재기 외(1980), “국어어휘론 대학원 교재 개발을 위한 기초적 연구(1) : 국어 어휘론사를 중심으로,” 국어교육36. 김종택(1982), “국어의미론 연구 30년 : 그 반성과 다짐,” 전국국어국문학연구발 표대회초.조항범(1989), “국어어휘

  • [국제관계] 국제냉전질서와 한국의 분단
  • 중국에게 미군개입이라는 만일의 사태에 대비하는 역할을 맡기고자 했던 것이다. 1950년 6월 25일 북한의 전면공격으로 한국전쟁이 발발했다. 미국은 북한의 남침을 공산주의 세력의 세계적 팽창의 일환으로 파악하고 즉각 대응했다. 미국의 주도로 국제연합은 한국에 유엔군을 파견했다. 한때 북한군은 낙동강 부근까지 남하했으나 유엔군은 인천상륙장전의 성공을 계기로 서울을 넘어 압록강까지 북진했다. 이후 지금의 휴전선 부근에서 3년여에 걸친

사업자등록번호 220-06-55095 대표.신현웅 주소.서울시 서초구 방배로10길 18, 402호 대표전화.02-539-9392
개인정보책임자.박정아 통신판매업신고번호 제2017-서울서초-1806호 이메일 help@reportshop.co.kr
copyright (c) 2003 reoprtshop. steel All reserved.