[일어학] 일본어 문법 연구

  • 등록일 / 수정일
  • 페이지 / 형식
  • 자료평가
  • 구매가격
  • 2012.08.29 / 2019.12.24
  • 7페이지 / fileicon hwp (아래아한글2002)
  • 평가한 분이 없습니다. (구매금액의 3%지급)
  • 1,200원
다운로드장바구니
Naver Naver로그인 Kakao Kakao로그인
최대 20페이지까지 미리보기 서비스를 제공합니다.
자료평가하면 구매금액의 3%지급!
이전큰이미지 다음큰이미지
목차
11. 動詞와 表現意圖
12. 「ある」와 「いる」: 存在文과 所在文
1. 존재문(存在文)의 文型
2. 소재문(所在文)의 文型
3. 「ある」와 「いる」
4. 장소와의 관계를 나타내는 법  「上、下、中、前、後ろ、横、そば」등
5. 조사 「は」와「が」
13. 自動詞와 他動詞
1. 자동사와 타동사의 대응관계
2. 자․타양용동사(自․他両用動詞)
3.「~を」격과 쓰이는 자동사
4. 「~に」격을 취하는 타동사
5. 자동사와 타동사의 문형
6. 자동사의 수동 표현
7. 연습문제

본문내용
1. 존재문(存在文)의 文型

‣ 존재문(存在文)이란 사람이나 동물이나 물건의 존재를 나타내는 문을 말한다.
문형은 아래와 같다.


[장소]に [물건]が ある (例) このビルの前に郵便局が あります。

[장소]に [사람․동물]が いる    (例) 庭に犬がいます。
   
‣ 이 문형에서 「~に」는 존재장소를 나타내고, 「~が」는 주체를 나타낸다.

2. 소재문(所在文)의 文型

‣ 존재문의[물건] 또는 [사람․동물]를 주제화 변형시킨 문을 소재문(所在文)이라고 한다.
소재문의 문형은 아래와 같다.


[물건]に [장소]に ある (例) テレビは居間にある。

[사람․동물]に [장소]に いる     (例) 犬は庭に いる。
   

‣ 존재문은 우연히 본 광경을 말하는 문이지만, 소재문은 물건이든 사람이든 그것을 주제로 내세워, 그것이 어디에 있는지, 또는 그 사람이 어디에 있는지를 말하는 문이다.

참고문헌
「현대일본어문법연구」이성규․권선화, 시간의굴레, 2006
「일본어문법백과사전」강성광, 사람in, 2006
「外国人が間違えやすい日本語の表現の研究」佐治圭三, ひつじ書房, 1992
자료평가
    아직 평가한 내용이 없습니다.
회원 추천자료
  • [일본대중문화]일본어 교육 실태와 문제점 그리고 개선방안
  • 일본어교육은 보다 질 높고 수준 높은 것이 되어야만 한다.여기서는 일본어 교육의 가장 기초가 되는 국내 중 고등학교에서의 제2외국어로서의 일본어교육의 실태를 살펴봄으로써 문제점을 밝히고 그 개선방안을 제시하고자 한다. Ⅱ. 본론 - 일본어 교육의 현주소와 문제점1. 일본어 교육의 역사국내에서의 최근 약20년간 일본어 교육의 역사를 간단히 살펴보도록 하겠다. 1880년대 이후 근대적 학교가 설립되게 된 후에는 신식 일어학교가 생기게 되

  • [번역][번역 의의][번역 다양성][번역학][번역문제점][김억 사례][향후 번역 내실화방안]번역의 의의, 번역의 다양성, 번역과 번역학, 번역과 번역문제점, 번역과 김억 사례, 향후 번역의 내실화방안 분석
  • 연구가 부족한 실정이다. 한국어 교육이 해결해야 할 문제점으로 언어적인 면에서 남․북한 ‘공통국어’ 문제, 간략화된 표준문법 문제, 기초어휘 문제, 그리고 교재문제(학습목적에 따른 다양한 교재, 부교재, 컴퓨터 교재 등의 개발에 관한 문제), 표준평가 문제, 교사․교수 양성 문제(교사확보, 재교육, 대우, 외국대학 한국어 학과의 교수문제) 등이 지적되고 있다.(박영순, 1995 : 14-24) 이 중에서 특히 많이 논의되어 온 것은 한국어 학습 목적에 맞는

  • [국어문법론] 제3장 국어문법연구의 어제와 오늘
  • 문법적 기능성이 강한 요소가 어휘화하는 경우도 많아지고 있다. 접미사로 나타내던 피동과 사동 형태가 통사적 구조의 피사동 표현으로 바뀌어 가는 흐름은 오늘날에도 지속되고 있다. 이 시기에 들어서는 새로운 문명 매체와 체계에서 사용하는 언어 형식이 요구되기도 한다. 현재 우리말 어휘는 50만 개를 넘는 것으로 보인다. 국립국어연구원 편 표준국어대사전(1999)에 실린 올림말이 이 정도 인 것이다.광복 이후, 우리말에 오염된 일본어 어휘

  • [한국어와 외국어] 한국어, 영어, 일어의 높임 표현 비교
  • 연구 방법 23. 연구의 한계점 3Ⅱ. 높임표현 비교 31. 한국어 3(1) 한국어 높임표현의 문법적 특징 3(2) 한국어 높임표현의 문화적 배경 62. 일본어

  • [국어정서법] 재외국민이 사용하는 어문규정 - 중국조선족
  • 연구1.3. 연구대상1.4. 연구방법과 범위2. 조선어의 전반적 추세와 특징2.1. 언어 사용의 추세와 유형2.2. 연변 조선어의 특징2.3. 중국에서의 조선어 연구 현황3. 중국 조선어 이중 언어의 역사3.1. 조선어와 중국어 이중 언어 3.2. 조선어와 일본어 이중 언어3.3. 조선어와 중국어 현황4. 중국 조선어에 미친 중국어의 영향4.1. 개관4.2. 연변의 조선어와 한어 병기5. 한국어와 중국조선어의 이질화5.1. 음운 및 표기의 이질화5.2. 어휘의 이질화5.3. 문법

오늘 본 자료 더보기
  • 오늘 본 자료가 없습니다.
  • 저작권 관련 사항 정보 및 게시물 내용의 진실성에 대하여 레포트샵은 보증하지 아니하며, 해당 정보 및 게시물의 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다. 위 정보 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재·배포는 금지됩니다. 저작권침해, 명예훼손 등 분쟁요소 발견시 고객센터에 신고해 주시기 바랍니다.
    사업자등록번호 220-06-55095 대표.신현웅 주소.서울시 서초구 방배로10길 18, 402호 대표전화.02-539-9392
    개인정보책임자.박정아 통신판매업신고번호 제2017-서울서초-1806호 이메일 help@reportshop.co.kr
    copyright (c) 2003 reoprtshop. steel All reserved.