레포트 (737)
채동번의 중국역사소설 명나라 명사통속연의 37회 38회 한문 원문 및 한글번역
5째 아들로 일찍이 31회에 보인다.)陳循、蕭鎡、商輅等, 從前嘗傾向景帝, 罪有所歸, 亦難寬貸。진순 소자 상로등 종전상경향경제 죄유소귀 역난관대진순, 소자, 상로등이 앞서 경제에게 기울어 죄가 있고 또 용서가 어려웠다.英宗正感念二臣, 自然言聽計從, 不待群臣退朝, 卽將數人拿下。영종정감
41페이지 | 6,000원 | 2020.02.12
채동번의 중국 명나라 역사소설 명사통속연의 39회 40회 한문 및 한글번역
5년) 백현비는 한 아들을 낳아 주우극이란 이름을 취했다.又閱一年, (成化六年。) 復由紀淑妃生下一子, 這子便是後來的孝宗。우열일년 성화육년 부유기숙비생하일자 저자변시후래적효종또 1년 지나(성화 6년) 다시 기숙비는 한 아들을 낳아 이 아들은 곧 뒤의 효종이다.生時無名, 且亦不令憲宗與聞
40페이지 | 6,000원 | 2020.02.12
5배의 자금을 모으면 된다. 하지만 강한 의지를 가지고있어도 그 과정이 쉽지만은 않을 것이다. 더 이상 남이 정해둔 고정수입 속에서만 방법을 찾아선 안 된다는 것이다. 자신의 시간을 누군가를 위한 일이 아닌, 자기 스스로 개발한 부의 연결망에투여할 수 있다면 FU머니를 반드시 달성할 가능성이
16페이지 | 1,500원 | 2020.02.09
채동번의 중국역사소설 명사통속연의 21회 22회 한문 및 한글번역 41페이지
5획; zhōu)恤(구휼할 휼; ⼼-총9획; xù):기근이나 홍수•전란 등의 재해로 매우 궁핍한 사람들을 구제하는 것編戶 :①호적(戶籍)을 편성(編成)함 ②호적(戶籍)에 편입(編入)함. 또는, 그 집연왕은 조각 참외가 진상되니 갑자기 분노로 욕했다. “지금 제 땅 백성을 호적에 편입해 형제 종족에 대해서도
41페이지 | 7,000원 | 2020.01.18
채동번의 중국 명나라역사소설 명사통속연의 17회 18회 한문 및 한글번역
5획; zhé) cùnzhé 사지를 토막 치는 형벌호유용은 아직 인정하려고 하지 않지만 도절이 대질해 증거해 발뺌을 못해 호유용을 끌어내 시장에서 토막내 찢어죽이게 했다.小子有詩詠道:怪底人君好信諛, 怕聞吁咈喜都俞。소자유시영도 괴저인군호신유 박문우불희도야吁咈(어길 불; ⼝-총8획; fǔ):임
41페이지 | 7,000원 | 2020.01.12
중국 채동번 명나라 역사소설 명사통속연의 13회 14회 한문 및 한글번역
5회의 연속 상세하게 상술함을 기다려보자.南方戡定, 而明祖稱帝, 天道後起者勝, 誠非虛言。남방감정 이명조칭제 천도후기자승 성비허언戡定:난리를 평온하게 진정시킴 남방이 평정되어 명나라 태조를 황제로 호칭하니 천도가 뒤에 일어나는 자가 승리한다고 하니 진실로 헛된 말이 아니다.且有
35페이지 | 7,000원 | 2020.01.11
채동번의 중국역사소설 삼국지 후한통속연의 93회 94회 한문 및 한글번역
5 만 있고 형주와 양주는 위나라와 분리해 점거하고 있었다.蜀土最小, 僅得遂州, 惟分益爲梁;촉토최소 근득수주 유분익위양촉나라 영토는 가장 작아 겨우 수주만 얻고 유독 익주를 분리해 교량으로 삼았다. 又得涼、交二州邊隅, 算作四州。우득양 교이주변우 산작사주邊隅:나라의 경계가 되는
48페이지 | 7,900원 | 2020.01.01
채동번의 중국역사소설 삼국지시대 후한통속연의 97회 98회 한문 및 한글번역
5번째 또 실패했다.嗣是蜀人怨維, 維亦上表自貶, 降爲後將軍, 仍行大將軍事。사시촉인원유 유역상표자폄 강위후장군 잉행대장군사이보다 촉나라 사람은 강유를 원망하고 강유도 또 표를 올려 자신을 폄하해 후장군으로 강등되어도 여전히 대장군 일을 했다.過了一年, 魏揚州都督諸葛誕, 又起兵討
48페이지 | 7,900원 | 2020.01.01
5획; jiǎng)송자선은 성을 열고 배를 타고 정화와 빨리 노를 저어 달아났다.馳至白楊浦, 天色將晚。치지백양포 천색장만백양포까지 말달려가서 날이 장차 어두워졌다.子仙擬攏舟近岸, 不防蘆葦中閃出一軍, 爲首一員大將, 裝束與天魔相似, 大聲喝道:“逆賊休走!周鐵虎等候多時了!”자선의농
46페이지 | 7,000원 | 2019.11.25
채동번의 중국역사소설 동한 후한통속연의 85회 86회 한문 및 한글번역
5만말을 공급해 유비에게 주었다. 備怒對來使道:“我爲益州討禦强敵, 師勞力殫, 今汝主靳財吝賞, 如何得使將士效死哩?”비노대래사도 아위익주토어강적 사노력탄 금여주근재린상 여하득사장사효사리殫(다할 탄; ⽍-총16획; dān)靳(가슴걸이, 인색하다 근; ⾰-총13획; jìn)유비가 온 사신에 분노
46페이지 | 7,000원 | 2019.11.24