일본어문법2공통)일본소설드라마영화만화일본노래등일본어복합동사표현문장30개이상쓰고번역0k

  • 등록일 / 수정일
  • 페이지 / 형식
  • 자료평가
  • 구매가격
  • 2012.09.24 / 2019.12.24
  • 6페이지 / fileicon hwp (아래아한글2002)
  • 평가한 분이 없습니다. (구매금액의 3%지급)
  • 4,000원
다운로드장바구니
Naver Naver로그인 Kakao Kakao로그인
최대 20페이지까지 미리보기 서비스를 제공합니다.
자료평가하면 구매금액의 3%지급!
이전큰이미지 다음큰이미지
방송통신대 과제물 정보
개설학과 일본학과 개설학년 2학년 교과목명 일본어문법
공통 일본소설 드라마 영화 만화 일본노래 등에서 사용된 다양한 일본어복합동사 표현문장을 30개 이상 찾아내어 쓰고 번역해 제출
하고 싶은 말
일본어문법2공통)일본소설드라마영화만화일본노래등일본어복합동사표현문장30개이상쓰고번역0k

일본학과일본어문법2공통
일본소설 드라마 영화 만화 일본노래 등에서 사용된 다양한 일본어복합동사 표현문장을 30개 이상 찾아내어 쓰고 번역해 제출

좀 더 업그레이드하여 자료를 보완하여,
과제물을 꼼꼼하게 정성을 들어 작성했습니다.
제 자료가 구입자분에게 꼭 필요한 내용이 되었으면 좋겠어요.

위 자료 요약정리 잘되어 있으니 잘 참고하시어
학업에 나날이 발전이 있기를 기원합니다 ^^
구입자 분의 앞날에 항상 무궁한 발전과 행복과 행운이 깃들기를 홧팅^^
목차





1. 서 론
2. 일본어복합동사 표현문장을 30개 이상 찾아내어 쓰고 번역해 제출
3. 결 론

참 고 문 헌




본문내용

1. 서 론

복합동사는 둘 이상의 말이 결합된 동사. ‘본받다’, ‘앞서다’, ‘들어가다’, ‘가로막다’ 따위가 있다. 비슷한 말로 겹움직씨ㆍ합성 동사라고 하기도 한다. 두 동사가 의미적으로 대등하게 결합하거나 보완, 강조하여 새로운 의미를 만들어 내는 것이다.
일본어에 있어서의 복합동사의 위치를 살펴보면 기본문형 가운데에서 동사를 술어에 세우는 문(이른바 동사문) 의 비중은 크다. 일본의 국립국어연구소의 '현대잡지90종의 용어 조사'(1956)에 의하면 전체 품사 중 동사그룹(동사 및 동사적 조어성분)의 차지비율은 11.4%이고 일본어(화어) 가운데 동사비율은 29%이라고 한다. 복합동사 중에는 뒤의 동사가 문법적 의미를 부가하는 경우도 있다. 이 경우는 거의 모든 동사에 사용 가능하다
복합동사는 일본어의 특징 중 하나이기도 하고, 잘 쓰다보면 우리말보다도 정확하게 상황이나 감정들을 전달할 수 있다. 그래서 소설 등에서는 복합동사가 매우 많이 쓰이고 있다. 복합동사를 알아보기 위하여, 요시모토 바나나(吉本バナナ, 1991)의 『キッチン』의 복합동사의 의미구조를 분류한 결과에 따라, 번역서 『키친』(1999)의 한국어 대응 형태를 앞에서 제시한 분류 형태와 소설 『東京湾景』과 『동경만경』의 비교분석에 따라, 분류하여 복합동사를 알아보았다.
참고문헌
강명순(1991),「국어의 복합동사에 관한 연구」, 충남대학교 대학원 석사학위논문
구령의(2001),「日本語の複合動詞についての一考察 -「~込む」を中心に -」, 한국외국어대 대학원 석사학위논문
시정곤(1988),「複合語 形成規則과 音韻現象」, 高麗大學校 大學院 석사학위논문
신현숙(2001),『한국어 현상과 의미 분석』, 경진문화사
오미선(1998),「日本語動詞の文法化に関する考察 - 韓・日語の対照を通じて -」 경희대학교 논문집 제28집 인문 사회 과학편
이미숙(1999),「한․일어의 ‘동사+동사 구성’의 체계에 관한 연구」,『人文科學硏究論叢』20,
千守城(1984),「日本語複合動詞研究 - 動詞+動詞を中心にして -」,『人文論叢』제25권, 釜山大學校 人文大學
石井正彦(1992),「動詞の結果性と複合動詞」,『国語学研究』32号, 東北大学
生越直樹(1983),「日本語複合動詞後項と朝鮮語副詞․副詞句語句と関係」, 『日本語教育』54号, 日本語教育学会 
寺村秀夫(1984),『日本語の文法(上)』日本語教育指導参考書4, 国立国語研究所
자료평가
    아직 평가한 내용이 없습니다.
회원 추천자료
  • 한국어교육 특징,정체성, 한국어교육 목표,교재구성, 한국어교육과 표준문법, 한국어교육과 동사활용사전, 한국어교육 사례, 한국어교육 교수법,시사점
  • 2. 중급의 학습 목표 ○ 기초적인 언어생활의 단계를 넘어 한국에서의 일상생활이 가능한 수준의 의사 소통능력을 키워 준다. ○ 말하기 연습과 좌담회, 역할극을 통하여 자유롭게 의견을 발표하고, 자신의 주장을 바르게 표현할 수 있도록 연습한다. ○ 단락 구조의 이야기, 비교적 복잡한 맥락을 갖는 대화 등을 듣고 이해하도록 하며, 한국 사회와 한국인의 사고방식 이해에 도움이 되는 글을 읽고 내용을 이해하며 어휘의 폭을 넓힌다. ○ 작문, 쓰

  • [번역][번역 역사][번역 필요성][번역문학자][번역사][만화번역][한자][독일 한국 비교]번역의 역사, 번역의 필요성, 번역과 번역문학자, 번역과 번역사, 번역과 만화번역, 번역과 한자, 번역과 독일 한국의 비교
  • 번역의 역사, 번역의 필요성, 번역과 번역문학자, 번역과 번역사, 번역과 만화번역, 번역과 한자, 번역과 독일 한국의 비교 분석Ⅰ. 서론Ⅱ. 번역의 역사Ⅲ. 번역의 필요성Ⅳ. 번역과 번역문학자Ⅴ. 번역과 번역사Ⅵ. 번역과 만화번역Ⅶ. 번역과 한자1. 개화기 한국에서 새로이 만든 번역 한자어2. 일본이나 중국에서 만들어진 번역 한자어로 개화기 이전의 한국에서는 전혀 사용된 적이 없는 한자어1) 火輪(船)2) 時間3) 國旗4) 運動()3. 일본이나

  • [일본] 일본어와 일본문화의 이해
  • 일본영화2. 애니메이션Ⅸ. 일본의 무사도 문화Ⅹ. 나가며Ⅰ. 일본어의 기초어휘1. 개관1930년대 이후 일본은 대외 확장 정책을 꾀하면서 종래의 식민지와 새로 획득한 영토에서의 지배력을 증대시키기 위하여 일본어 보급 정책을 강화하였다. 이에 따라 각종 일본어 교재 편찬이 필요하게 되었는데 이 때 부닥친 문제는 일본어에 대한 기초적 자료가 부족하다는 점이었다. 일본 정부에서는 이러한 문제를 해결하기 위하여 당시 조선과 만주 중국 등에

  • 한국어 교육의 정체성
  • 표현도 의미는 같지만 문화의 차이로 표현에 쓰인 어구가 다름을 알 수 있다. 문화적인 특성에 따른 표현상의 차이를 함께 제시하는 방법은 유익한 교재 편성 방식이 될 것이다. 넷째, 비디오나 컴퓨터를 이용한 보조 자료의 제시가 필요하다. 영상매체인 영화, 드라마, 뉴스 등을 활용하여 언어 사용의 현장성을 경험하게 하면 언어에 대한 이해와 문화에 대한 이해를 도울 수 있어 일거양득의 효과가 있다. 한국인이 영어를 배울 때 어린이 만화영화인

  • [한국어교육론] 한국어 쓰기 교육 분석
  • 문장을 연결하는 단어를 위한 공부가 어렵다.(9)④ 동음이의어에 대한 교육이 필요하다.(4)⑤ 어휘 즉 어간이나 어미에 대한 변동에 대해 설명과 교육이 필요하다.(9)⑥ 한자어로 표현하는 단어들이 너무 많고 중국의 한자와 뜻이 달라 혼란스럽다.(4) ⑦ 속담과 격언을 적용하여 문장을 만드는 것은 실제 너무 어렵다.(11)⑧ 쓰기를 통해서 말하기와 듣기에 도움이 되지 못하고 있다.(12)⑨ 쓰기는 귀찮다.(7)⑩ 쓰기교육까지 할 시간이 없다.(8)이상의

오늘 본 자료 더보기
  • 오늘 본 자료가 없습니다.
  • 최근 판매 자료
    저작권 관련 사항 정보 및 게시물 내용의 진실성에 대하여 레포트샵은 보증하지 아니하며, 해당 정보 및 게시물의 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다. 위 정보 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재·배포는 금지됩니다. 저작권침해, 명예훼손 등 분쟁요소 발견시 고객센터에 신고해 주시기 바랍니다.
    사업자등록번호 220-06-55095 대표.신현웅 주소.서울시 서초구 방배로10길 18, 402호 대표전화.02-539-9392
    개인정보책임자.박정아 통신판매업신고번호 제2017-서울서초-1806호 이메일 help@reportshop.co.kr
    copyright (c) 2003 reoprtshop. steel All reserved.