언어와 문화와의 관계
- 등록일 / 수정일
- 페이지 / 형식
- 자료평가
- 구매가격
- 2016.03.06 / 2016.03.06
- 29페이지 / pptx (파워포인트 2007이상)
- 평가한 분이 없습니다. (구매금액의 3%지급)
- 1,200원
최대 20페이지까지 미리보기 서비스를 제공합니다.
자료평가하면 구매금액의 3%지급!
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
추천 연관자료
- 건강가정기본법을 근거로 건강가정지원센터와 건강가정·다문화가정 지원센터가 운영 중에 건강가정지원센터의 설립근거와 주요사업, 전달체계에 대해 정리하시오
- 외국인을위한한국문화교육론_언어와 문화의 관계를 정리하고 언어학습에서 문화교육이 중요한 이유를 제시해 봅시다
- 한국어문화교육론_언어와 문화의 관계를 정리하고 언어 학습에서 문화교육이 중요한 이유를 제시해 봅시다
- [언어문화의 배경][언어문화의 변화][언어문화의 이론][언어문화와 여성의 언어][계층별 언어]언어문화의 배경, 언어문화의 변화, 언어문화의 이론, 언어문화와 여성의 언어, 언어문화와 계층별 언어 심층 분석
- 언어와 문화 -광고문화를 중심으로
- 본문내용
-
언어와 문화와의 관계
CONTENTS
문화적 속성과 번역
문화어휘와 번역
문화 중재 중요성 사례
문화비유와 번역
문화적 배경, 언어관습
관용표현, 속담
문화기준과 번역
맥락
Hall
한국어의 존칭어
존칭어 번역 예시
문화적 속성과 번역
번역행위
비유적 표현들
문화 고유의
어휘
문 화
어떻게 번역에 영향을 미치는가
번역에서 문화적 요소를 이해하는 것은 필요요소이다
1) 문화어휘와 번역
한국어 혈족관계에 대한 표현이 매우 발달
영어 혈족관계와 존칭표현이 발달되어 있지 않음
한국어
영어
이모, 고모, 숙모 등
uncle, aunt, brother, etc.
친사촌 , 외사촌,
고종사촌, 이종사촌
cousin
영 어
독 일 어
bedroom
Zimmer, Kinderzimmer, Jugendzimmer, Schlafzimmer
영 어
한 국 어
you
너, 너희들, 당신들,
그대, 그대들, 여러분, 제군들, 자네, 자네들, 얘, 여보게
단어 의미도 문화에 따라 달라질 수 있다
자료평가
-
아직 평가한 내용이 없습니다.
오늘 본 자료
더보기
최근 판매 자료
- 영유아보육법에 있는 어린이집에 대한 특징과 어린이집에서 아동학대를 예방할 수 있는 방법, 영유아보육법이 변경되었으면 하는 법령을 선정하~
- [가정생활교육] 부모와 자녀의 관계증진을 위한 부모교육프로그램 세부사업계획안
- 미디어 안전교육
- 수학과 수업지도안 문자와 식 일차식과 그 계산
- [국제광고홍보론] 생활한복홍보기획서
- 사회복지현장실습(노인요양원)주말15일간의실습자료입니다.
- [형제자매관계] 형제자매간의 상호작용, 형제자매관계의 가족적 특성, 형제자매간의 역할
- 한국어 경어와 일본어 경어의 차이점
- 유아생활지도 유아 문제행동 사례연구 나쁜 버릇의 문제
- [문학비평]황순원 소설 `소나기`의 구조주의 비평적 접근
저작권 관련 사항 정보 및 게시물 내용의 진실성에 대하여 레포트샵은 보증하지 아니하며, 해당 정보 및 게시물의 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다. 위 정보 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재·배포는 금지됩니다. 저작권침해, 명예훼손 등 분쟁요소 발견시 고객센터에 신고해 주시기 바랍니다.