한국어 경어와 일본어 경어의 차이점

  • 등록일 / 수정일
  • 페이지 / 형식
  • 자료평가
  • 구매가격
  • 2010.03.31 / 2019.12.24
  • 4페이지 / fileicon hwp (아래아한글2002)
  • 평가한 분이 없습니다. (구매금액의 3%지급)
  • 1,100원
다운로드장바구니
Naver Naver로그인 Kakao Kakao로그인
최대 20페이지까지 미리보기 서비스를 제공합니다.
자료평가하면 구매금액의 3%지급!
이전큰이미지 다음큰이미지
목차
1. 서론

2. 본론

(1) 한국과 일본에서의 경어 의미와 역할

(2) 한국어와 일본어의 경어

① 주체높임법

② 객체높임법

③ 상대높임법

(3) 한국어 경어와 일본어 경어의 차이점

3. 결론

<참고문헌>

본문내용
경어란 말 그대로 사람을 높이는 언어표현이다. 그런데 일본과 우리 양 나라의 경어에 대한 정의는 조금 다르다. 우리나라에서는 경어를 이야기의 주체가 되는 인물이나 이야기를 듣는 상대에게 경의를 표하기 위하여 쓰는 언어표현이라고 정의한다. 이에 비하여 일본은 경어를 말하는 사람 혹은 글쓰는 사람이 상대방과 이나 화제에 오른 인물에 대하여 존경, 겸손, 정중한 마음으로 표현하는 말과 글이라고 정의 한다. 이 정의만 비교해 보아도 양 나라간의 경어에 미묘한 차이가 있다고 느낄 수 있다.
우리나라에서 경어는 매우 발달되어 있는데 일본어에도 우리말처럼 경어가 발달되어 있다. 앞에서도 말했지만, 우리나라와 일본이 경어에 미묘한 차이가 있다. 그렇다면 과연 일본어와 한국어에서 경어가 비슷하게 사용될까? 이러한 점을 알아보고자 한다.
우선 일본어의 경어에 대하여 알아보자. 그러면 우선 일본어의 경어부터 알아보자. 일본어의 경어는 크게 세 가지로 나누어진다.

① 尊敬語 (존경어) : 상대방의 동작이나 상태를 직접 높인다. 자기 자신이나 자신과 관련된 것에 는 사용할 수 없다.
(예: 先生はお忙しそうだ 선생님은 바쁘신듯하다 )

② 謙讓語 (겸양어) : 자신이나 자신과 관련된 동작, 상태를 낮춰서 간접적으로 상대방을 높인다.
(예: お客樣をご案內する 손님을 안내해드리다 )

③ 丁寧語 (정녕어) : 상대를 높이기 위해 文을 정중하게 하는 역할을 한다. 「です」「ます」「ご ざいます」를 붙이는 경우가 여기에 해당된다. 또는 명사에 お나 ご를 붙여서 말을 아름답고 품위있게 한다.(→美化語)

그다음은 한국어의 경어, 즉 높임법에 대해서 알아보자. 한국어의 높임법은 크게 세가지로 나눌 수 있다. 주체높임법, 객체높임법, 상대높임법이 바로 그것이다.

① 주체높임법

화자가 서술의 주체에 대하여 높임의 태도를 나타내는 방법이다. 주체 높임법이 실현되는 가장 대표적인 방법은 주체 높임 선어말 어미 '-시-'를 서술어에 넣는 것이다. 그 외에 '께서'라는 조사를 주체에 붙이거나 '-님'이라는 높임 접미사를 붙이거나 '계시다, 주무시다'와 같은 특수 어휘를 통해 주체를 높일 수도 있다.

선생이 온다. → 아무런 높임의 의미가 들어가 있지 않음.
선생이 오신다. → 주체 높임 선어말 어미 '-시-' 사용.
선생님이 온다. → 높임 접미사 '-님' 사용.
선생님이 오신다. → '-시-'와 '-님' 사용.

참고문헌
- 일본어 경어사용
http://kin.naver.com/db/detail.php?d1id=11&dir_id=111402&eid=gr4BHCm21vVY1rmq64UAj3H2ExmhP77W&qb=wM+6u77usOa+7g==

- 한국어 높임법사용
우리 말글 바로쓰기 운동 http://hangul.hani.co.kr/


자료평가
    아직 평가한 내용이 없습니다.
회원 추천자료
  • 21세기 우리 아이들을 위한 바람직한 교사 상전 공을 중심으로
  • 일본어 학습자는 한국어의 경어는 절대경어인 반면, 일본어의 경어는 상대경어라는 차이점을 알고, 이와 관련된 자신의 가족 명칭과 상대방의 가족 명칭을 구별 할 수 있어야 한다. 그 외에 우리나라와 다른 커뮤니케이션 방법에 유념해야 한다. 한국인은 자기를 손으로 가리킬 때 가슴을 가리키지만, 일본인은 손가락으로 코를 가리킨다는 점과, 일본의 언어습관에 있어서 맞장구의 중요성을 강조하는 점, 이러한 몸짓, 표정 등에 존재하는 차이점에도

  • 한국어(국어)특질,리듬, 한국어(국어,우리말)와 외래어, 한국어(국어,우리말)와 알타이제어,길약어, 한국어(국어,우리말)와 드라비다어,인구어
  • 한국어와 길약어의 친근 관계Ⅶ. 한국어(국어, 우리말)와 드라비다어1. 드라비다어와 한국어의 역사적 배경2. 헐버트(Hulbert)3. 멩게스(K. Menges)- 드라비다어와 우랄-알타이어와 친근성4. 칼드웰(Cald well)1) 음운면2) 문법면Ⅷ. 한국어(국어, 우리말)와 인구어1. 인구어의 개념2. 한국어와 인구어의 친근관계를 내세운 학자들1) 그의 첫 번째 주장2) 그의 두 번째 주장3. 인구어와 한국어의 차이점1) 어순의 차이2) 형태의 차이3) 경어법의 발달4) 의문문

  • [중세한국어] 중세국어의 경어법
  • 경어법이라고 할 정도로 말이다. 이것은 단순히 언어학적인 측면에서만 원인이 있는 것이 아니라 우리의 사회적 문화적 배경에도 원인이 있다. 사회적, 문화적인 바탕에 의한 경어법 사용의 엄격함과 복잡함은 나이 많은 사람들에 대한 존경의 의미를 표현하는 충분한 수단이 되며, 단일 민족이라는 자긍심을 표현하고 있다. 문화는 하루 이틀 사이에 만들어지고 사라지는 것이 아니다. 높임법의 발달은 한국어의 특징이기도 하지만, 그것은 한국 문화

  • [일본언어문화] 한국과 일본의 경어 표현 비교
  • 경어 체계가 복잡하다. 한국어에는 이러한 경어 체계의 복잡함을 보여주는 예로 수많은 용언의 종결형을 비롯하여 다양한 언어적 규범들을 들 수 있다. 이와 비교하여 일본은 이에 덧붙여 ‘섬’이라는 지형적 조건의 영향으로 대인 관계에 더욱 더 신경을 써야하기 때문에 한국에 비해서 관계성에 있어 좀 더 예의와 격식을 차리는 모습을 보이는 것이 차이점이다. 한 예로 무로마치 막부 시대의 기리시탄 선교사가 일본어의 신분에 따른 쓰임이 세밀

  • 일본어문법2공통) 일본의 경어0k
  • 경어- 일본어의 경어체제는 손윗사람이면 무조건 경어를 쓰는 우리의 경어(절대경어)와 달리, 상대방이 어디에 속하느냐에 따라 경어를 구별해서 쓰는 상대경어이다. 일본어의 경어에는,① 존경의 대상을 높이는 형태인 존경어(尊敬語(덧말:そんけいご)), ② 존경의 대상에게 자기 자신을 낮추는 형태인 겸양어(謙(덧말:けん)譲(덧말:じょう)語(덧말:ご)), ③ です(~でございます)나 ます의 일반적인 말 높임의 형태인 정중어(丁(덧말:てい)寧(덧말:ねい

오늘 본 자료 더보기
  • 오늘 본 자료가 없습니다.
  • 최근 판매 자료
    저작권 관련 사항 정보 및 게시물 내용의 진실성에 대하여 레포트샵은 보증하지 아니하며, 해당 정보 및 게시물의 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다. 위 정보 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재·배포는 금지됩니다. 저작권침해, 명예훼손 등 분쟁요소 발견시 고객센터에 신고해 주시기 바랍니다.
    사업자등록번호 220-06-55095 대표.신현웅 주소.서울시 서초구 방배로10길 18, 402호 대표전화.02-539-9392
    개인정보책임자.박정아 통신판매업신고번호 제2017-서울서초-1806호 이메일 help@reportshop.co.kr
    copyright (c) 2003 reoprtshop. steel All reserved.