영문 Meet The Fockers 미트 페어런츠 영화 대사

  • 등록일 / 수정일
  • 페이지 / 형식
  • 자료평가
  • 구매가격
  • 2015.06.27 / 2015.06.27
  • 100페이지 / fileicon hwp (아래아한글2002)
  • 평가한 분이 없습니다. (구매금액의 3%지급)
  • 1,000원
다운로드장바구니
Naver Naver로그인 Kakao Kakao로그인
최대 20페이지까지 미리보기 서비스를 제공합니다.
자료평가하면 구매금액의 3%지급!
이전큰이미지 다음큰이미지
본문내용
Meet The Fockers Script
You must do something!
Baby is coming!
Yeah. I know baby is coming!
Miss, youve to stay calm
and take deep breaths, okay?
Myra, I need a doctor here
right now.
I am working on it.
Youre not a doctor?
No, I am a nurse.
You are man
and you are nurse?
What kind of man is nurse?
Look, folks,
Im a professional, okay?
I know exactly what Im doing,
so just trust me,
everythings going to be fine,
all right?
Okay.
Yeah.
Yeah. Youre fully dilated.
Hey, I need that doctor
right now.
There are no free doctors.
Nurse, youre gonna have
to deliver that baby yourself.
I can see the head!
Holy shit!
Check it out.
We did it.
We had a boy.
A boy. You are my hero.
Mmm-hmm.
I name baby for you.
Oh! You dont have to do that.
Yeah. I must.
It is Latvian tradition.
Well name the baby...
Hello, youve reached the Fockers.
Were not around, so leave
us a message. Goodbye.
Roz, how the hell
do you shut this thing off?
I have no idea.
Just press a button.
Im pretty sure its off.
Honey,
you want a chimichanga?
I thought they gave you gas.
A little bit,
but its worth it.
Worth it for you, but Im
the one that gets the fumes.
Honey, Im in the mood
for a chimichanga.
So make a--
Hi, guys, its me.
Dad, I told you
six months ago
you have to change
that message.
Anyway, Im just calling
to double check
cause I didnt hear
back from you.
You know that Pam and I are
flying out to Oyster Bay today.
And, then, were flying to
Miami tomorrow with the Byrneses.
And our flight gets in :
so we should be
at the house around : .
So just give me a call
back on my cell, okay?
Cause I want to go over
a few things
about Pams dad and just, uh,
just some other stuff
for the weekend.
All right. I Love you, bye.
Hey!
Hey, sweetie.
How was your shift?
Oh! Guess what?
What?
I delivered my first baby.
No way.
Mmm. Yeah.
Oh, honey,
Im so proud of you.
It was incredible.
I mean, just--
Just to be pulling
this Life force
out of this womans...
You know, I mean,
it was just so-- It was...
The whole baby thing is--
Its so cool.
Thats great, honey.
Thats great.
So, uh, are you ready to go? I
want to get to the airport early.
I know.
Just give me a second.
You know how things
always goes wrong.
The flight leaves
in four hours.
I wish we could set
a wedding date
without our parents
actually having to meet.
Honey, this weekend
is gonna be fine.
And your parents are great.
Oh, theyre great
in small doses.
Well, hours in Coconut
Grove is a small dose.
Besides, youve already
won over my dad,
and that is the hard part.
Mmm. That is true.
I mean, I am still in the Byrnes
family circle of trust, right?
Youre firmly in the circle.
Finally.
Oh, taxi!
Going to the airport?
Yeah.
Take mine.
Great.
Nice guy.
Yeah.
You two, youre up.
Oh, dear.
What?
Well, they overbooked coach.
So what does that mean?
Do we miss our flight or...
Well, we are gonna have to
upgrade you to first class.
Really?
Thank you.
Oh! Sir, why dont you
let me take that for you?
Okay, yeah.
So, uh, you wanna check it
or put it on another flight
cause thats cool,
whatever you want to do.
Im just gonna store it
in the Captains closet.
That was nice.
Yeah.
Champagne?
Thank you.
Champagne, sir?
Thank you.
Enjoy.
Would you like to purchase
rental insurance, Mr. Focker?
Um...
No. Thanks.
No?
Its a scam.
Thats how they
make all their money.
Thats true.
You dont need it.
Get out of here.
The House of Byrnes.
Lot of good memories here.
Mom? Dad?
I am watching you.
Well, almost,
but you have to do it
with two fingers.
One on each eye like this:
I am watching you.
Well get back to that later.
Guess whos here?
Its Prof. Einstein.
Hi, Little Jack.
Youre a genius.
I see a Nobel Prize
in your future.
Yes, I do.
Study break, boys.
Companys here.
Pamcake!
Flapjack!
Shortstack, shortstack coming up!
Put some syrup
in the cup.
Pa, pa, pa, pa,
pa, pa, pa.
Thats how it goes, right?
Thats okay, Greg.
Nice to see you.
Yes.
Nice to see you, Grandpa.
My God.
How did my nephew get so big?
Look at you.
You look just
like your mommy.
He does, doesnt he?
Hey. Hey. This is Greg.
Remember
we talked about him?
Hey.
Sorry, Greg.
The card only
comes in one gender.
Oh! Yeah.
Now, thats-- thats all right.
Hes taking you in.
He has a very keen sense
for people, Greg.
Mmm.
Hes a chip
off the old block, huh?
We might have another CIA man
on our hands here.
Id be discreet about my
profession, Greg, if I were you.
You know what I mean?
As far as your parents are
concerned, Im still a horticulturist.
Hey, why is Little Jack here?
Are Deb and Bob house-sitting,
while were in Florida?
No, theyre in Ko Saimii,
Thailand.
Checking on the clinic they
opened during their honeymoon.
What is all this stuff, anyway?
After Denny was
sent away to military school,
your father turned this
into a learning laboratory
for you-know-who over there.
And do you talk yet,
Mr. Munchkinhead?
Greg, Greg, Greg. Dont infantilize
him. Talk to him like an adult.
Muskrat.
Huh?
Muskrat, Jack.
All right.
Just try to understand
hes a little person.
His communication sk
자료평가
    아직 평가한 내용이 없습니다.
회원 추천자료
  • 2016년 1학기 영어회화1 멀티미디어 강의 전범위 핵심요약노트
  • [A+] 뮤지컬 영화감상과 이해 요약 및 정리 1-15주차
  • The Emperor Waltz (1948)>, 컬럼비아 사의 , 20세기 폭스 사의 , 등이 있다. 그리고 은 1948년 아카데미 음악상과 미술상을 수상했다 3) 뮤지컬 영화의 정점이었던 40년대에는 무엇보다도 쥬디 갈런드와 진 캘리를 필두로 세운 MGM사의 수많은 뮤지컬이 쏟아져 나왔다. 쥬디 갈런드의 작품으로는 , , , , ,

  • [현대영국시] 시인 `예이츠`에 대하여
  • 대사회적인 객관적 자아를 말한다. 애인의 마음을 사로잡고 그 가슴을 뛰게 하는 것도 그 “에메랄드 같은 눈의 찬란한 황금빛 마스크”이다. 이 마스크는 주관적 자아와 대립하는 객관적 자아이다. 그래서, 애인은 그 이면을 알고 싶어서 “나는 거기에 있는 것이 사랑인가 거짓인가를 알고 싶다.”라고 말하는 것이다. 이러한 마스크의 사상을 극화한 것이 1910년의 「마스크」(The Mask)라는 시이다. 예이츠의 시로서 성공한 작품에 속하는 시들은 대체

  • [영한번역] 영화 `브루스 올마이티`자막 번역과 더빙 -자국화 번역을 중심으로
  • 대사에는 번역을 생략하는 기술이 필요한 반면, 더빙은 성우의 기량, PD의 연출력 등이 작품성을 좌우한다. 3. 유의점자막은 원음이 다 들리는 상황에서 번역문이 입혀지기 때문에 오역, 말의 어순 등에 특히 유의해서 번역해야 하는 반면에 더빙은 일단 원음을 지우고 하기 때문에 약간은 보호를 받는다고 할 수 있다. 그러나 말 길이 등을 정확히 맞추어야 하는 어려움이 있다.6. 자막과 더빙의 차이더빙을 할 경우에는 영문 오리지널의 길이와 우리말

  • [사회와문화]외모 지상주의, 그 한계
  • . 외모만능주의6 . 방귀희. 방송작가의 글7 . 광고 속의 육체 이미지. 백한울(동국대강사 미학) 8 . 페미니스트저널 이프. 2001년 여름호9 . 현택수. 담화. 고려대학교 인문대학 사회학과 부교수10 . 김선남 저. 여자는 외모로 승부하는가. 일진사11 . 발행인 이기훈. 독자투고와 제보. 대자보 제 9호 1999년 4월 22일 여성과 외모 가꾸기12 . 여성을 위한 모임 지음. 일곱가지 여성 콤플렉스. 현암사13 . 윤근섭 문윤걸 국선희 지음. 여성과 현대사회. 문음사

오늘 본 자료 더보기
  • 오늘 본 자료가 없습니다.
  • 저작권 관련 사항 정보 및 게시물 내용의 진실성에 대하여 레포트샵은 보증하지 아니하며, 해당 정보 및 게시물의 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다. 위 정보 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재·배포는 금지됩니다. 저작권침해, 명예훼손 등 분쟁요소 발견시 고객센터에 신고해 주시기 바랍니다.
    사업자등록번호 220-06-55095 대표.신현웅 주소.서울시 서초구 방배로10길 18, 402호 대표전화.02-539-9392
    개인정보책임자.박정아 통신판매업신고번호 제2017-서울서초-1806호 이메일 help@reportshop.co.kr
    copyright (c) 2003 reoprtshop. steel All reserved.