외래어와 외국어의 우리말 순화 과정 연구

  • 등록일 / 수정일
  • 페이지 / 형식
  • 자료평가
  • 구매가격
  • 2013.03.20 / 2019.12.24
  • 12페이지 / fileicon docx (MS워드 2007이상)
  • 평가한 분이 없습니다. (구매금액의 3%지급)
  • 1,700원
다운로드장바구니
Naver Naver로그인 Kakao Kakao로그인
최대 20페이지까지 미리보기 서비스를 제공합니다.
자료평가하면 구매금액의 3%지급!
이전큰이미지 다음큰이미지
목차
서론
1. 현황조사
2. 우리 사회에서 남용되는 외래어 및 외국어분석
3. 언어 순화 시 고려할 사항 조사 정리
4. 본격적인 우리말 순화를 위한 사례분석
5. 고려사항을 바탕으로 우리말 순화 과정 도출
6. 변환시도 및 전달수준 실효성 시험
7. 결론
8. 참고자료
본문내용
3. 언어 순화 시 고려할 사항 조사 정리
언어의 순결성
우리말 다듬기는 국어 속에 있는 잡스러운 것을 없애고 순수성을 회복하는 것과 복잡한 것을 단순하게 한다는 것으로 이해된다. 따라서 우리말 다듬기는 들어온 말과 외국어를 가능한 한 고유어로 재정리한다는 것과 비속한 말이나 틀린 말을 고운말, 표준말로 바르게 하자는 것이다. 이를 '다듬기'라고 할 수 있다. 이는 외국어나 외래어를 제거하는 일련의 과정을 뜻하는 것으로 우리말을 '깨끗하게' 만드는 데 이바지한다.
(1) 개념 차별성(독립성)의 원칙: 순화어도 대상어가 가진 의미의 차별성(독립성)을 순화어에서도 유지해야 한다. 그런데 ‘가마보코’와 ‘오뎅’을 함께 ‘어묵’으로 통합 순화하면 원래의 대상어에 있던 차별성이 유지되지 않아 순화어가 정착하기가 쉽지 않다.
언어의 규범성
규범성을 고려하는 것은 '바로잡기'라 할 수 있다. 이는 우리말의 전통성이나 어법, 문법 등 갖가지 기준에 어긋나는 요소들을 바로잡아 우리말의 전통성을 회복하고 통일성을 유지하려는 일련의 과정을 뜻하는 것으로 우리말을 '알맞게' 바로잡는 데 이바지한다.
(1) 자연스러운 조어 방식의 원칙: 순화어가 국어 조어법에 맞게 이루어져야 한다. ‘가감법 → 더덜기’처럼 현대국어에서 비생산적인 비통사적 합성법을 활용한다든가, ‘가스청정 → 가스 맑히기’처럼 사동사로 쓰이지 않는 ‘맑히다’를 억지로 쓰는 일은 국어의 자연스러운 조어법이 아니다.
(2) 통사 기능 동질성의 원칙: 순화어는 대상어와 문법적 범주가 동질적이어야 한다. ‘감내 → 견딤, 감축 → 줄이기, 객혈 → 피 토하기’는 순화어가 문법 기능상 실제 사용에서 대상어와 동일하게 쓰이기가 어렵다.
(3) 단어족 호응의 원칙: 연어나 숙어의 형성, 상위어와 하위어, 동의어와 반의어의 관계 등에서 순화어의 단어족과 대상어의 단어족이 최대한 동일하게 대치될 수 있어야 한다. ‘감내’의 단어족과 ‘견딤’의 단어족이 같지 않다는 점에서 이런 순화어는 실용성이 없다.
언어의 합리성
합리성은 '가꾸기'라고 할 수 있다. 이는 말을 더욱 합리적이며 효율적으로 가꾸어 가는 일련의 과정을 뜻하는 것으로 우리말을 바람직한 방법으로 발전시키는 데 이바지한다. '가꾸기'는 좀 더 명확한 표현, 좀 더 아름다운 표현 등을 추구하는 과정으로 구체화할 수 있다.
(1) 용이성의 원칙: 순화어가 순화 대상어보다 쉬워야 한다.
(2) 간편성의 원칙: 순화어의 어휘 구조상 단일어가 간편해야 한다. 즉, 구보다는 단어, 복합어보다는 단일어가 순화어로 적합하다는 것이다. 국립국어연구원의 표준국어대사전의 순화어에는 ‘明渡 → 내어 줌’처럼 구로 한 것이 너무 많다는 문제점을 지닌다.
언어의 경제성
다듬은 말이 본래의 뜻과 가치가 정확히 보존하지 않거나 그 단어 구성이 복잡해지고 길이가 길어진다면 이는 언어의 경제성에 어긋나는 것이다.
(1) 개념 동일의 원칙: 순화어가 대상어와 개념상 일치해야 한다. 따라서 ‘갈색 → 밤색, 경음기 → 나팔, 가루우유 → 가루젖’ 등은 순화어가 대상어와 반드시 일치하지 않는다는 문제점이 있다.
(2) 인지도 우선의 원칙: 순화어는 순화 대상어에 비해 인지도가 높아야 한다.
(3) 가치의 동일성 원칙: 순화어가 대상어와 주변적, 정서적, 연상적 가치면에서도 일치하여야 한다. 가령, ‘마우스’를 ‘쥐돌이’라고 할 때 ‘쥐’의 부정적 가치 때문에 순화어가 정착되기 어렵다.
참고문헌
① 국립국어원 <우리말 다듬기>
② 네이버 어학사전
③ www.malteo.net
④ http://krdic.naver.com/detail.nhn?docid=44736000
⑤ <바른 국어 생활>, 국립국어원 2009-3-17
⑥ <국어 순화론>, 민현식(서울대 국어교육과), 국제학술회의논문집, 2002년
⑦ <외래어의 오용과 남용> - 김용권 (새 국어생활, Vol.6 No.3, [1996])
⑧ http://kin.naver.com/qna/detail.nhn?d1id=13&dirId=130102&docId=36461266&qb=7Jm46rWt7Ja0IO2KueynlQ==&enc=utf8§ion=kin&rank=2&search_sort=0&spq=0&pid=g8VSx35Y7uCsstg1L8wssc--171405&sid=T8sPC-39yk8AAAwdCyw (출처: 유재원, 한국외국어대학교 그리스-발칸학과 교수)
⑨ http://ko.wiktionary.org/wiki/%EC%9C%84%ED%82%A4%EB%82%B1%EB%A7%90%EC%82%AC%EC%A0%84:%EC%99%B8%EB%9E%98%EC%96%B4#cite_note0http://ko.wiktionary.org/wiki/%EC%9C%84%ED%82%A4%EB%82%B1%EB%A7%90%EC%82%AC%EC%A0%84:%EC%99%B8%EB%9E%98%EC%96%B4#cite_note-0 (본래 출저지: 임홍빈, 외래어의 개념과 범위의 문제)
⑩ http://krdic.naver.com/detail.nhn?docid=28308700
⑪ http://kin.naver.com/qna/detail.nhn?d1id=13&dirId=130101&docId=111437372&qb=7Jm46rWt7Ja0IOyiheulmA==&enc=utf8§ion=kin&rank=1&search_sort=0&spq=0&pid=g8VSCU5Y7ulssvheMQ0ssc--281422&sid=T8sPC-39yk8AAAwdCyw
http://hangeul.seoul.go.kr/foreign/han040101.jsp
자료평가
    아직 평가한 내용이 없습니다.
회원 추천자료
  • 단어와 문장의 오류 유형 주변생활 속 비문을 찾아서
  • 외래어 표기는 외래어 표기법에 따릅니다.외래어는 발음에 따라 표기하므로, special, family는 그 발음에 따라 스페셜, 패밀리로 씁니다.17. (출처) 노컷뉴스 2006-10-01 16:07 http://news.msn.co.kr/article/read.html?catecode=1100&articleid=200610011606201100(원문) 감사원이 55개 지방자치단체를 표본으로 485개 건물을 조사한 결과 서울시 강남구 등 51개 지자체에서 점검 대상의 46%인 225개 건물이 불법으로 건축된 것으로 드러났다. 건축물에너지절약설계기준을 준수

  • 언어와 미디어 레포트
  • 연구이며, 그 목적은 상 대방을 설득하는 데 있다. 같은 내용의 말도 수사적인 기법을 사용하여 보다 효과적으로 표현함으로써 상대방에게 자신의 의도를 전달하고, 그에 동조하도록 하는 기술이 수사학 이다. 광고 언어 역시 설득이라는 목적을 갖고 있다. 이렇게 볼 때, 광고언어와 수사법 은설득이라는 접점을 갖는다. 그 접점을 향해 가는 과정에서 수사법은 언어학적으로 분 석 될 수 있는 수사적 기법들을 사용하는 것이고, 광고언어는 커뮤니케

  • 외래어에 대한 연구 -일상 생활에 사용하는 외래어를 중심으로
  • 우리말로 고착된 외래어의 경우는 이미 언중들 사이에 널리 통용되었다. 순 우리말로 대체하다가 의사소통이 원활하지 못할 위험성이 있기 때문에 고착 외래어의 경우는적절히 사용해도 무방하다대중적인 측면에서아래의 자료는, 외래어를 순 우리말로 순화하려고 시도하다가 중도에 포기한 아무개 씨의 연구노트의 일부를 발췌한 것입니다.예)LASER(Light Amplification by Stimulated Emission of Radiation) : 레이저 → 유도 방출로 인한 빛의 증폭, 너무 기니까

  • 국어순화(우리말순화)정의,중요성, 국어순화(우리말순화)태도,대상, 국어순화(우리말순화)문제점, 국어순화(우리말순화)사례, 국어순화 방안
  • 순화론자들은 언어에 대한 이해의 폭이 좁다는 것은 특히 ‘국어 순화’의 정의를 통해서 더 명백해진다. 한 국어 정책 연구가는 국어 순화를 “국어가 국어답도록 국어의 품위를 회복하고 개발하는 일”로 정의한다. 다시 말해 “비어, 속어, 욕설 대신 곱고 아름다운 말을 쓰고, 이상한 강세나 무분별한 사투리나 거짓말 대신 바르고 믿음직한 말을 쓰는 일”이나 “국어의 표준화 작업, 외래어 및 어려운 한자말을 곱고 세련되고 쉬운 우리말로 다듬

  • 외래어 사용 실태 및 오남용
  • 외국어에서 온 말이라는 느낌이 뚜렷한 어휘를 가리킨다. 외래어는 이미 우리말화된 것이므로 크게 문제 되지 않는다.그러나 외래어 남용을 지적하는 경우의 외래어는 좀 다르다. 이때의 외래어는 우리말 화된 외국어가 아니라 우리말을 두고도 불필요하게 사용되는 외국어 어휘를 가리킨다. 즉 우리말 대신 쓰이는 외국어나 ‘KOTRA’ ‘POSCO’ 등처럼 사용되는 외국어 문자 표기를 일컫는다.2. 외래어의 분류 민현식, 국어 외래어에 대한 연구 (1998: 92~1

사업자등록번호 220-06-55095 대표.신현웅 주소.서울시 서초구 방배로10길 18, 402호 대표전화.02-539-9392
개인정보책임자.박정아 통신판매업신고번호 제2017-서울서초-1806호 이메일 help@reportshop.co.kr
copyright (c) 2003 reoprtshop. steel All reserved.