[일본어교육론] 대중 매체를 통한 의사 소통 능력의 향상(일어)

  • 등록일 / 수정일
  • 페이지 / 형식
  • 자료평가
  • 구매가격
  • 2010.12.07 / 2019.12.24
  • 30페이지 / fileicon pptx (파워포인트 2007이상)
  • 평가한 분이 없습니다. (구매금액의 3%지급)
  • 2,600원
다운로드장바구니
Naver Naver로그인 Kakao Kakao로그인
최대 20페이지까지 미리보기 서비스를 제공합니다.
자료평가하면 구매금액의 3%지급!
이전큰이미지 다음큰이미지
목차
1.始めに

2.大衆媒体の実効性分析 (アンケートの調査に基づく)

3.意思疎通に関する日本語文法シラバス紹介

4.ドラマ蛍の光に出る文法シラバスの分析

5.ドラマ蛍の光に出る場面、状況、相手の分析

6.ドラマを通じる日本語教育指導方法

7.まとめ


 
본문내용
言語能力の二つ
「学習言語能力」と「伝達言語能力」

CALP(Cognitive Academic Language Proficiency)
認知能力や学習能力の発展に関わる言語能力

BICS(Basic Interpersonal Communicative Skills)
個人が日常会話でコミュニケーションを
するために必要な能力


第一
大衆媒体を利用した学習が実際にコミュニケーション
の能力の向上に役に立ったかどうかアンケートを通じ
立証する

第二 
大衆媒体を利用した学習がどのようにコミュ二ケーショ
ンの能力の向上に影響を与えるかを日本のドラマ‘蛍
の光’を通じて分析する


学習者たちは大衆媒体を通じた学習が学習言語能力に関する分野より伝達言語能力(意思疎通能力)の関する分野にもっと役に立つと判断した

大衆媒体を通じて学習した学習者たちは大衆媒体により意思疎通能力向上に役に立ったと判断した

大衆媒体を通じて学習をしたことがない学習者たちも意思疎通能力向上のため、大衆媒体を通じた学習が役に立つと判断した

学習者たちは大衆媒体を通じた学習をする際、学習者の水準は中級である場合一番役に立つと答えた


例文)
はい、早いな、あ、そう、まだ、どういう、怖っ、あの、え、ああ、はい、そうか、あります、いつも、普通、え、おはよう、いやあ、なるほどね、ですよね、わたし、はい、あの、うん、ただいま、あ、、きもいだろう、ああ、いや、うなんで、すみません、ぼくが、もしもし、遅い、はい、なんだ、慣れてる、誰の話、は、そうです、うん、すみません、

자료평가
    아직 평가한 내용이 없습니다.
회원 추천자료
  • 7차현대문법총정리
  • 능력이 점점 발달한다고 말할 수 있다. 한 민족의 언어는 곧 그 민족의 정신이라고 말 할 정도로 언어가 세계관까지 결정한다고 생각하는 사람들도 많다.2. 언어와 사회같은 말을 사용하는 사회라고 하더라도, 지역에 따라 혹은 언어 사용자의 나이, 연령, 사회적 지위, 경제력, 학력 등에 따라 사용되는 언어의 모습이나 양상이 다르다. 따라서 한 사회에서 언어는 누구나 공유하는 공통의 의사소통 도구(communication tool)이면서, 동시에 거주 지역과 사

  • [국제경영](주)SM엔터테인먼트 국제경영사례
  • 교육을 받았다. 일본에 머무르는 동안에는 철저히 일본어로만 얘기하도록 관리했다. ‘발음이 좋아야한다’는 취지에서 일본 NHK 아나운서인 구미코의 집에서 함께 생활하면서 일본어를 배우고 현지 문화를 익혔다. 또 일반 한국 중학교로 진학시키지 않고 외국어만 사용하는 켄트외국인 학교로 진학시켜 생활 속에서 영어가 익숙해지도록 훈련받았다. 이런 철저한 훈련으로 보아는 일본어를 거의 완벽하게 구사함은 물론, 영어로도 의사소통 및 회화

  • 영어 공용화 영어 공용화 정의 영어 공용화 배경 영어 공용화 과정
  • 교육 문제 해결의 대안은 아니다. 대부분의 공용화론이 영어능력 향상에 중점이 있음을 생각한다면 공용화를 하고 있으나 영어능력이 떨어지는 국가는 어떻게 보는지 ★영어 공용화는 경제적 원리로 보아도 큰 손실이다. ★한국어를 세계에 전파시키자. ★아직은 시기상조이다. 우리말도 제대로 알지 못하면서 영어를 잘 하기위해 영어고용화를 하는 것은 본말이 전도된 것이다. 영어로 경쟁력을 더 기르기 위해서는 교육을 좀 더 잘할 생각을 해

  • 한국문학의 세계화 현황과 실천 전략
  • 능력에 대해서는 번역가를 양성하는 과정에서 함께 교육할 수 있을 것이다. 이와 같은 번역평가와 함께 문학번역본에 대한 비평문화가 형성된다면 한국문학의 번역 수준이 더욱 향상될 것이라 기대된다. 현재 한국에서는 번역본에 대한 비평은 거의 이루어지지 않고 있다. 번역비평과 관련된 이론 서적이나 참고자료뿐만 아니라 번역된 작품들에 대한 실제 비평문 하나 찾기 어렵다. 문학작품에 대한 진정한 이해는 표층적으로 나타나는 문장이나 문

  • [경영, 관광] 서비스경영전략 - 디즈니, 빕스, 택배, NHN, 갤러리아백화점
  • 의사소통 능력 등을 관찰한다. 채용되기 위해서는 최소한 두 명 이상의 면접자의 추천이 필요하다. 2) 훈련○ 사전 오리엔테이션채용된 종업원들을 대상으로 8시간의 사전 오리엔테이션을 갖게 된다. 첫 만남에서 지원자는 디즈니에서의 업무에 대한 현실적인 감각을 갖게 되며 이에 따라 관심을 갖거나 포기하게 된다. 여기에서 디즈니의 역사와 철학을 설명하고, 디즈니가 요구하는 종업원의 기대도를 교육시킨다. 디즈니는 공원 내 모든 곳과 해당

사업자등록번호 220-06-55095 대표.신현웅 주소.서울시 서초구 방배로10길 18, 402호 대표전화.02-539-9392
개인정보책임자.박정아 통신판매업신고번호 제2017-서울서초-1806호 이메일 help@reportshop.co.kr
copyright (c) 2003 reoprtshop. steel All reserved.