[국어정보학] 정보 검색기

  • 등록일 / 수정일
  • 페이지 / 형식
  • 자료평가
  • 구매가격
  • 2010.07.23 / 2019.12.24
  • 11페이지 / fileicon hwp (아래아한글2007)
  • 평가한 분이 없습니다. (구매금액의 3%지급)
  • 1,400원
다운로드장바구니
Naver Naver로그인 Kakao Kakao로그인
최대 20페이지까지 미리보기 서비스를 제공합니다.
자료평가하면 구매금액의 3%지급!
이전큰이미지 다음큰이미지
목차
Ⅰ. 서론

Ⅱ. 본론

2.1. 정보 검색 시스템의 원리

2.2. 정보 검색 시스템의 분류

2.2.1. 데이터 검색 시스템 (data-retrieval system)

2.2.2. 참조 정보 시스템 (reference-retrieval system)

2.2.3. 본문 검색 시스템 (text-retrieval system) )

2.2.4. 지능형 정보 검색 시스템

2.3. 시중에 나와 있는 응용 시스템 현황 및 평가

2.3.1. 데이터 검색 시스템

2.3.2. 참조 정보 시스템

2.3.3. 본문 검색 시스템

2.3.4. 지능형 정보 검색 시스템

본문내용
참조 정보에 사용되는 데이터베이스를 유형별로 분류하면 서지 정보(주제어, 저자, 발행 기관, 발행 일자 등)를 수록한 서지 정보 데이터베이스와 안내정보 데이터베이스와 연구 프로젝트나 특정 전문 분야의 기관 및 활동, 전문가 등 비도서 정보원에 대한 안내 정보를 수록한 안내 정보 데이터베이스 등이 있다.
서지 정보 데이터베이스가 제공하는 서비스는 크게 소급 탐색(retrospective search: RS)과 선별 정보 제공(selective dissemination of information: SDI)으로 나눌 수 있다. 소급 탐색 서비스는 특정 주제와 관련된 정보 자료를 소급하여 탐색하거나 특정 연도 이후에 출판된 정보만을 탐색하는 것이다. 선별 정보 제공 서비스는 사용자의 정보 요구를 프로파일에 기록해 두었다가 최신 정보를 수록한 데이터베이스를 입수했거나 새로 구축한 경우에 사용자가 원하는 정보를 검색하여 그 결과를 사용자에게 제공하는 최신 정보 시스템이다.

2.2.3. 본문 검색 시스템 (text-retrieval system) )

본문 검색 시스템은 참조 정보 검색 시스템 보다 한 단계 더 발전하여 일반화된 정보 검색 시스템이다. 본문 검색 시스템은 문헌의 본문 데이터베이스에 대한 정보 검색 시스템이다. 이 때 탐색어와 관련된 문장이나 문단을 검색하는 경우에는 문장검색 시스템(sentence retrieval system)이라 하고 본문 전체를 출력하는 경우에는 전문 검색 시스템(full-text retrieval system)이라고 한다.

문장 검색 시스템은 검색어가 포함된 문장을 직접 검색한다. 그러나 자연 언어로 된 질의어를 입력하는 것이 아니라 인공적인 검색문을 작성하여 입력한다. 문장 검색 시스템에서는 본문에 나타난 단어가 그대로 색인어 기능을 한다. 그렇기 때문에 검색문으로부터 추출해 낸 결과가 검색어와 일치 하지 않는 경우가 나타난다. 따라서 검색어의 이형태나 동의어 관계에 있는 다른 단어와 기타 관련 단어들을 모두 포함하는 검색어 리스트를 작성한 뒤, 이를 이용하여 데이터베이스를 탐색하는 것이 일반적이다.
본문 검색 시스템은 상용화된 정보 검색 시스템을 이용하여 구축하기도 하지만 하드웨어 환경이나 정보의 유형에 따라 상용 DBMS를 이용하여 사용자의 요구에 적합한 시스템을 구축하는 경우가 많다. 앞서 살핀 참조 정보 검색 시스템과 본문 검색 시스템은 유사하다. 검색 대상인 본문의 주제어를 추출한 뒤, 질의어에 해당하는 것들을 결과로 출력한다. 주제어를 추출하는 방법은 수작업으로 하기 거의 불가능하므로 자동 색인과 통제 어휘집을 이용하여 처리하고 있다.
자료평가
    아직 평가한 내용이 없습니다.
회원 추천자료
  • 한국어번역(국어번역)의 특징, 오류, 한국어번역(국어번역) 현황, 한국어번역(국어번역)과 한국문헌정보학, 한국어번역(국어번역)과 성서학, 한국어번역(국어번역) 문제점, 한국어번역(국어번역) 중의현상 사례
  • 한국어번역(국어번역)의 특징, 오류, 한국어번역(국어번역)의 현황, 한국어번역(국어번역)과 한국문헌정보학, 한국어번역(국어번역)과 성서학, 한국어번역(국어번역)의 문제점, 한국어번역(국어번역)의 중의현상 사례 분석Ⅰ. 서론Ⅱ. 한국어번역(국어번역)의 특징Ⅲ. 한국어번역(국어번역)의 오류Ⅳ. 한국어번역(국어번역)의 현황Ⅴ. 한국어번역(국어번역)과 한국문헌정보학Ⅵ. 한국어번역(국어번역)과 성서학Ⅶ. 한국어번역(국어번역)의 문제점

  • [정보봉사론] 언어정보원
  • 국어사전과 외국어 사전으로 나누고 소개 및 평가하고, 이어 주제어 사전과 특수어 사전을 소개한다.언어정보원의 평가 요소에는 권휘, 어휘, 속어와 비속어, 최신성, 형태, 백과사전적 정보, 철자법, 어원, 정의, 발음표시, 음절법, 동(반)의어, 문법적 정보, 용법과 어법 등이 있다. 이러한 평가 요소를 바탕으로 언어정보원의 유형에 따라 적절하게 적용하여 평가하도록 한다.본 보고서의 소개 순서는 국어사전 ⇒ 외국어사전 ⇒ 주제어사전 ⇒ 특수

  • [국어정서법] 현대시에 나타난 시어 분석 -1910년대부터 90년대 이후까지
  • 국어 정보학에 이용되는 여러 가지 TOOL을 이용하여 분석하였다.2. 현대시에 나타난 시어 분석2-1. 자료 수집 및 처리 방법2-1-1. 자료 수집 및 정리 방법자료는 각 조원들이 시대별로 분담하여 인터넷을 통해 수집하였다. 수집한 자료는형식의 구분을 두어 정리하였으며 각 시 자료는 한 시가 한 문장으로 구성되는 형식으로 정리하였다. ex)@ 처가썩 처가썩 척

  • [대입면접] 연세대 문과대학 면접구술고사 최신 기출문제(질문)
  • 연세대 문과대학 면접구술고사 최신 기출문제(질문)목 차Ⅰ. 면접의 중요성Ⅱ. 면접전형의 경향Ⅲ. 면접 방법Ⅳ. 면접고사의 절차Ⅴ. 연세대학교 문과대학 면접구술고사 최신 기출문제(질문)1. 문과대학 공통질문2. 국어국문학3. 중어중문학4. 영어영문학5. 사학6. 철학7. 문헌정보학8. 심리학Ⅰ. 면접의 중요성최근 각 대학에서 실시하고 있는 면접전형은 기존 수학능력평가시험으로는 파악하기 곤란한 인성, 가치관, 적성 등 비인지적 요소를

  • [인터넷] 검색엔진(Search Engine)에 대해서
  • 정보에 의존하는 것이 아니라 하나의 문서에 대한 정확도를 해당 문서를 링크하고 있는 문서의 수에 의해 결정되는 구조를 가지고 있다 (많은 사람들이 링크를 걸어 두고 있는 사이트는 자신한테도 의미있는 사이트가 될 가능성이 높다는 가정을 바탕으로 하고 있다).과 같은 신 검색 기술이 서서히 태동했고, 1968년에는 Gerard Salton에 의해서 다국어 검색 기법이 제시됐다. 뿐만 아니라 최초의 대용량 정보검색 시스템이 나타나기 시작했는데 Dialog나 현

오늘 본 자료 더보기
  • 오늘 본 자료가 없습니다.
  • 저작권 관련 사항 정보 및 게시물 내용의 진실성에 대하여 레포트샵은 보증하지 아니하며, 해당 정보 및 게시물의 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다. 위 정보 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재·배포는 금지됩니다. 저작권침해, 명예훼손 등 분쟁요소 발견시 고객센터에 신고해 주시기 바랍니다.
    사업자등록번호 220-06-55095 대표.신현웅 주소.서울시 서초구 방배로10길 18, 402호 대표전화.02-539-9392
    개인정보책임자.박정아 통신판매업신고번호 제2017-서울서초-1806호 이메일 help@reportshop.co.kr
    copyright (c) 2003 reoprtshop. steel All reserved.