레포트 (497)
채동번의 당나라 역사소설 당사통속연의 43회 44회 한문 및 한글번역
문감노회신 명위부상 자이재불급숭 매사추양 인차시인호위반식재상伴食 bànshí①배식(陪食)하다 ②실권(實權)이나 실력이 없이 어떠한 직(職)에 앉아 자리만 지키다 ③반식하다推讓:어떤 자리에 남을 추천하고 자신은 사양함황문감인 노회신은 명색이 부상인데 스스로 재능이 요숭에 미치지 못한
49페이지 | 9,000원 | 2016.12.10
교육사 공통)우리나라 고대에서 근대에 이르기까지의 대표적 교육사상가 중 1명을 선정하여, 그의 생애와 교육사상의 특징을 설명하시오.
문학 작품도 전해진다. 그의 저술들은 1611년(광해군3년) 박여룡(朴汝龍)과 성혼(成渾) 등이 간행한 과 1742년(영조18년)에 이재(李縡)와 이진오(李鎭五) 등이 편찬한 에 실려 전해지고 있다. 2. 율곡의 교육사상의 특징1) 교육의 목표 율곡의 교육목표는 도(道다.
6페이지 | 5,000원 | 2016.10.07
문보 즉유무제하조 견이광리솔병칠만 왕어오원정화 3년에 흉노병사가 오원과 주천에 쳐들어와 한나라 조정은 보고를 듣고 한무제가 조서를 내려 이광리에게 병사 7만명을 인솔하여 오원에 가 막게 했다.重合侯馬通, 率四萬人出酒泉;중합후마통 솔사만인출주천중합후인 마통은 4만명을 인솔해 주
48페이지 | 9,000원 | 2016.08.07
문학파가 크게는 기호학파 안에 있는 것이라고 한다면, 그들의 공통의 사상적 지반은 바로 ‘심心에 대한 탐구’이다. 임성주가 기호학파 성리학의 ‘윤리적 심론’을 자기 학문의 주제로 계승하게 된 직접적인 계기는 그가 19세 때부터 20대 중반까지 이재로부터 가르침을 받게 되면서 이루어졌다. 이
5페이지 | 900원 | 2016.07.15
채동번의 청나라 역사소설 청사통속연의 85회 86회 한문 및 한글번역
문을 열어 사방주위를 공격했다.汝昌到此, 垂頭喪氣, 飭兵士豎起白旗, 一面致書日將, 約不得傷害地方民命, 自己哭了三四次, 仰藥自盡。(還是好漢。)여창도차 수두상기 칙병사수기백기 일면치서일장 약부득상해지방민명 자기곡료삼사차 앙약자진 환시호한정여창은 여기에 이르러서 머리를 숙이고
56페이지 | 10,000원 | 2016.07.08
채동번의 중국 청나라 역사소설 청사통속연의 79회 80회 한문 및 한글번역
문 차당동치제진알시후 총시화용유색 병몰유일호노의愉(즐거울 유; ⼼-총12획; yú)色和容:평온하고 따사로운 얼굴빛 띠다유독 자안태후는 깊은 궁궐에서 정양하고 모든 일을 물으러 가지 않고 동치제는 알현하러 들어올때 모두 조화로운 용모와 따사로운 얼굴로 조금도 분노의 뜻이 없었다.同治帝
52페이지 | 8,000원 | 2016.06.11
허중림의 중국판타지 주나라 역사소설 봉신연의1회 2회 3회 4회 5회 한문 및 한글번역
고대의 인문지리서인《산해경》에는 소호금천씨의 태생에 대해서 다음과 같은 전설을 전한다. 『도처에 꽃이 피고 열매를 맺는 나무들이 자라고 있었는데, 그 열매들은 한결같이 진주와 보석 같았으며, 사람이 따먹으면 장생불사하는 효험이 있기 때문에 ‘생명과’라 하고, 모두들 행복한 생활과 장
121페이지 | 15,000원 | 2016.06.11
허중림의 중국 주나라 판타지 소설 봉신연의 11회 12회 13회 14회 15회 한문 및 한글번역
문.황비호는 주기를 시켜 명령했다. “빨리 각 노전하분들을 청하여 오문에 오게 하라.”周紀去請, 黃飛虎隨上坐騎, 急急來到午門.주기거청 황비호수상좌기 급급래도오문.주기가 청하러 가고 황비호는 따라서 말을 타며 급히 오문에 도달했다.時西伯已在午門候旨。시서백이재오문후지.이 때 서
124페이지 | 14,000원 | 2016.06.11
허중림의 중국 주나라 판타지소설 봉신연의 16회 17회 18회 19회 20회 한문 및 한글번역
고대 전설 속의 벌레의 일종) 2.동전.;如不准 不准 bùzhǔn:1.해서는 안 된다. 2.정확하지 않다.打幾拳頭 拳頭:주먹. 빈주먹, 還不許你在此開館。”유건왈 선생구출대언 기지과거미래 상과시극준적료 니여아기일과 여준이십문청부 여부준타기권두 환불허니재차개관.유건이 말했다. “선생이 입
117페이지 | 14,000원 | 2016.06.11
채동번의 중국청나라 역사소설 청사통속연의 71회 72회 한문 원문 및 한글번역
문유차참극 야총산시자희적호처한나라 조정의 여태후의 사람 돼지와 당나라 황실의 측천무후취한 할머니?는 말하는자마다 참혹해 유독 청나라 궁궐에는 이런 참극을 듣지 못하니 모두 자희태후의 장점이다. 話休煩絮, (這一段是敘西太后初政時行誼。) 且說曾國荃克復安慶, 滿擬沿江而下, 直搗江
50페이지 | 9,000원 | 2016.05.19