방송통신대

고객센터 안내 (02)539-9392 평일 : 오전 09:00 ~ 오후 18:00 점심시간 : 12:00 ~ 13:00 토, 일, 법정공휴일 휴무

2011년 2학기 일본학과 중간과제물(전체)

개설학과 일본학과 개설학년 2학년 교과목명 일본어문법 레포트등록 6건
공통 다음 중 택1을 하여 A4용지 5매이내로 과제물을 작성한다.(30점)
(1)한일어대조
(2)일본의 경어
(3)일본의 여성어

참고자료

더보기

    일본문법2공통) 한일어대0k

    일본어문법2공통) 한일어대조0k일본학과일본어문법2공통다음 중 택1을 하여 A4용지 5매이내로 과제물을 작성한다.일본학과일본어문법2공통한일어대조일본과 우리나라는 가까운 나라이면서 먼 나라이기도 한다. 국익을 위해서 필요할 때는 협력하지만 자국의 이익을 위해 국익충동의 경우도 나타나

    일본 경어(높임말,경어법)형식, 일본 경어(높임말,경어법)청자의식, 일본 경어(높임말,경어법)와 이중경어,한국, 일본 경어 오용사례

    일본어 경어(높임말, 경어법)의 종류와 형식, 일본어 경어(높임말, 경어법)의 청자의식, 일본어 경어(높임말, 경어법)와 이중경어, 일본어 경어(높임말, 경어법)와 한국어, 일본어 경어(높임말, 경어법)의 오용 사례 분석Ⅰ. 일본어 경어(높임말, 경어법)의 종류Ⅱ. 일본어 경어(높임말, 경어법)의 형식1.

    인문과학 채만식 채만식 생애 채만식 작품 채만식 문학세계 채만식 소설특징

    어 온 불황으로 허덕이던 일본 자본주의의 타격은 심했기 때문에 일본은 대륙 침략 전쟁을 꾀하게 되며 이것의 결과가 1931년 9월 만주사변으로 나타나게 된다. 일본은 이 대륙침략 정책을 수행하기 위하여 조선을 대륙병참기지로서 이용하고자 하여 더욱 무자비한 식량자원의 약탈을 감행하고, 조선의

    공무원 국 기출문제(국가직7급,국가직9급,국회8급,경찰공무원,군무원)

    국어 기출문제 목록 국어 최근 기출문제2006년04.08 중앙인사위9급 국어2006년04.22 경기지방직9급 국어2006년04.23 충북지방직9급 국어2006년06.11 국회8급 국어2006년08.11 중앙인사위7급 국어2006년10.01 서울지방직9급 국어국가직7급 기출문제국가직9급 기출문제1992년7.26국가직7급국어1991년3.17국가직9

    [현대소설] 채만식 문학연구

    어 온 불황으로 허덕이던 일본 자본주의의 타격은 심했기 때문에 일본은 대륙 침략 전쟁을 꾀하게 되며 이것의 결과가 1931년 9월 만주사변으로 나타나게 된다. 일본은 이 대륙침략 정책을 수행하기 위하여 조선을 대륙병참기지로서 이용하고자 하여 더욱 무자비한 식량자원의 약탈을 감행하고, 조선의

    인문과학 일본를 통한 일본문화의 이해

    어라고 생각했던 말이 일본이 기원이라든지, 반대 경우도 상당하기 때문이다. 여기서 우리가 리포트를 작성하는 목적이 있다. 한국 사람들은 과거 식민시대의 잔재로 말미암아 일종의 열등감에 사로잡혀 있는 것으로 보인다. 일본어 잔재가 국어에 많이 남아있다고 말하면서 일본어에 대한 무조건적인

    일본 문화의 이해 경어

    어적인 특성을 바탕으로 하여 일본에 대해 좀더 이해해 보고자 하였다.한편, 본론에서는 그 언어적 특성 가운데에서도 한국어와 더불어 타 언어와 확연히 구분되어 지는 특성이라 할 수 있는 경어법에 대해 주로 살펴볼 것이다. 이와 더불어 간단한 설문조사를 통해 한․일 양국의 언어에 있어서의 경

    [일본] 한국일본경어비교

    어나 중국어 등 다른 언어와는 달리 초급, 중급 과정을 마치면 누구나 간단한 의사소통은 할 수 있다. 그러나 배우면 배울수록 어려워지는 것이 또한 일본어이다. 그 이유 중의 하나로 국어와 비슷한 것 같으면서도 미묘하게 다른 일본어의 경어체계를 들 수 있다. 한일양언어에는 공통특징으로써 경어

    [일본문화] 일본를 통한 일본문화의 이해

    어라고 생각했던 말이 일본이 기원이라든지, 반대 경우도 상당하기 때문이다. 여기서 우리가 리포트를 작성하는 목적이 있다. 한국 사람들은 과거 식민시대의 잔재로 말미암아 일종의 열등감에 사로잡혀 있는 것으로 보인다. 일본어 잔재가 국어에 많이 남아있다고 말하면서 일본어에 대한 무조건적인

    채동번의 중국 주나라 판타지 역사소설 봉신연의 21회 22회 23회 24회 25회 한문 및 한글번역

    어나야겠다.”文王這一回, 似失林飛鳥, 漏網驚魚;那分南北, 孰辨東西?문왕저일회 사실림비조 누망경어 나분남북 숙변동서문왕은 이 한번에 마치 숲을 잃은 나는 새와 같고, 그물을 벗어난 놀란 물고기처럼 남북을 구분하지 못하니 어찌 동서를 변별하겠는가?文王心忙似箭, 意急如雲;문왕심망

위로