일본어의 한국어 표기 연구 데라치 하루나의 「같이 걸어도 나 혼자」를 중심으로

  • 등록일 / 수정일
  • 페이지 / 형식
  • 자료평가
  • 구매가격
  • 2023.03.04 / 2023.03.04
  • 8페이지 / fileicon docx (MS워드 2007이상)
  • 평가한 분이 없습니다. (구매금액의 3%지급)
  • 1,000원
다운로드장바구니
Naver Naver로그인 Kakao Kakao로그인
최대 20페이지까지 미리보기 서비스를 제공합니다.
자료평가하면 구매금액의 3%지급!
이전큰이미지 다음큰이미지
하고 싶은 말
"일본어의 한국어 표기 연구 데라치 하루나의 「같이 걸어도 나 혼자」를 중심으로"에 대한 내용입니다.
목차
Ⅰ. 서 론
Ⅱ. 본 론
Ⅲ. 결 론
Ⅳ. 참 고 문 헌
본문내용
Ⅰ. 서 론
번역은 현대 문명사회에서 문화의 힘으로 간주된다. ‘번역’은 그 자체로 그 나라의 말로 적혀진 그 나라의 역사, 문화, 관습 등 모든 것을 아우르는 해당 나라의 총체를 우리가 이해할 수 있도록 하게끔 하는 매개체 또는 연결고리의 역할을 하기 때문에 번역의 중요성은 날이 갈수록 커져가고 있다. 따라서 문화 한 가운데에 변역이 존재한다고 볼 수 있으며 이러한 이유로 질 좋은 번역서는 그야말로 세계에 대한 올바른 지식과 다양한 문화를 접할 수 있는 길잡이와도 같다고 할 수 있을 것이다. 특히 우리나라에서 발행되는 번역서 중에서 일본 번역서가 압도적으로 비중이 많다는 것을 감안한다면 옮긴이는 일본어의 한국어 번역에 대한 올바른 기준을 독자로 하여금 심어주어야 한다는 사명감을 가지고 번역을 해야 할 것이다.<중략>
참고문헌
데라치 하루나, 『같이 걸어도 나 혼자』, 이소담 옮김, (다산북스, 2018)
오기노 쓰나오, 『현대일본어학 입문』, 홍민표 외 4인 옮김, (한국문화사, 2009)
윤상실 외 공저, 『일본어는 뱀장어 한국어는 자장』, (한국일어일문학회, 글로세움, 2003)
권경애 (2010), 『일본어식 외래어를 통해서 본 일본어 한글 표기법 재고』, 일본연구소, 일본연구(46), pp.323~346 , 일본 문학
이경규, 오경순 (2011). 『일본어 번역 한국어의 문체와 어휘』. 한국어학, 53, 93117
자료평가
    아직 평가한 내용이 없습니다.
회원 추천자료
  • 취업을 위한 취업 가이드(자기소개서,이력서등 작성요령).hwp
  • 중심 자기소개서• 과장되지 않는 자기표현, PR 자기소개서• 지원하는 회사를 잘 알고 있는 자기소개서• 지루하지 않으면서 진솔한 자기소개서• 읽기 전에 눈에 뜨이고 보이는 자기소개서• 깔끔하고 단정하게 정리된 자기소개서▣ 항목별 자기소개서 작성요령자기소개서의 구성내용은 주로 입사지원자의 가족관계, 학교생활을 나타내는 성장과정과 본인 성격의 장단점(여기에는 인생관, 가치관을 언급할 수 있습니다) 그리고 자기소개서의

  • [자기소개서] ☆자기소개서☆ 작성가이드 및 샘플 1000여개
  • 연구원)4. 자기소개서(강원레일테크/기술영업/경력)5. 자기소개서(고려해운/해운수출입/신입)6. 자기소개서(DAUM/인터넷비즈니스/인턴)7. 자기소개서(대림건설/총무/신입)8. 자기소개서(대우건설/건축/경력)9. 자기소개서(대우건설/도로시공/경력)10. 자기소개서(대우인터내셔널/중남미해외영업/신입)11. 자기소개서(대우인터내셔널/해외영업/신입)12. 자기소개서(대우인터내셔널/경영지원/경력)13. 자기소개서(대우정보시스템/정보통신/신입)14. 자기

  • 언어경관시각과 어휘학시각에서의 중한대학교교훈 비교연구논문 어휘학 어휘론 언어경관
  • 연구5.1 중한 교훈 표현 형식 비교5.2 중한 가치 추구 대비5.3 한중 각자의 교훈에 대한 평가 및 건의결론참고문헌부록요약현재 글로벌시대인 오늘날, 어디를 가나 언어와 문자로 표시된 간판, 그리고 문자를 찾아볼수 있고 언어와 문자, 그리고 기호 역시 각 나라 사람들을 대상으로 중국어, 한국어, 영어, 일본어 등 각나라언어의 문자로 상하로 같이 표기하거나 따로 표기하는경우가 많다. 이런경우는 언어와 언어사이의 혼합으로 볼수 있는데 각

  • [국어의 어문규범] 한국 문학에 나타난 한글 맞춤법 -시와 소설을 중심으로
  • 표기하는 방법으로 국어정서법(正書法)국어정자법(正字法)이라고도 한다. 한글맞춤법의 기본은 훈민정음에 규정되어 있다. 즉, 한글 자모 하나하나에 대해 쓰는 방법을 정한 것, 이들을 음절 단위로 합자하여 쓰게 한 것 등이 그것이다. 훈민정음이 창제된 이후에 한글은 여러 변화를 거듭하다가 19세기 말 교과서가 만들어지고 한글 신문이 간행됨에 따라 국가적 차원의 맞춤법 제정이 필요하게 되었다. 이에 1907년 학부 안에 국문연구소를 설치, 1909년

  • [국문학] 1930년대 문학에 나타난 현실 대응 방식 -채만식, 이상, 박태원, 김유정, 홍명희를 중심으로
  • 연구의 결과라는 점을 알 수 있다. 이와 같이명제의 심화는 여러 단체의 활동을 촉진케 한다. 여기서 짚고 넘어가야 할 점은 바로 최현배를 중심으로 한 와 그 주장에 반대한 박승배를 중심으로 한 의 대립과 갈등에 관한 것이다. 와 가 벌인 논쟁은 맞춤법에 대한 의견 차이에서 나온 것이었다. 여기에서 일제의설립 허가는 단합되어 가는 민족단체

사업자등록번호 220-06-55095 대표.신현웅 주소.서울시 서초구 방배로10길 18, 402호 대표전화.02-539-9392
개인정보책임자.박정아 통신판매업신고번호 제2017-서울서초-1806호 이메일 help@reportshop.co.kr
copyright (c) 2003 reoprtshop. steel All reserved.