영국 문화
- 등록일 / 수정일
- 페이지 / 형식
- 자료평가
- 구매가격
- 2016.08.14 / 2016.08.14
- 33페이지 / ppt (파워포인트 2003)
- 평가한 분이 없습니다. (구매금액의 3%지급)
- 1,400원
최대 20페이지까지 미리보기 서비스를 제공합니다.
자료평가하면 구매금액의 3%지급!
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
추천 연관자료
- 본문내용
-
*wales*
In wales, english and welsh are both widely used by officialdom(웨이스 지방에서는 영어와 웨일즈를 공식적으로 폭넓게 사용된다.)
*Scotland*
According to 1996 censusu, 30% of the Scottish population speak scots but in 2001, loughly 1% of the population of scotland speak scots(1996년 인구조사에 따르면 스코틀랜드 사람의 30%정도의 인구가 스코틀 랜드어를 하였지만 2001년에는 대략 1%의 인구들이 스코틀랜드어를 사용하고있다.)
*Nothern Ireland*
They have 3language (Irish Ulster Scots, Engilsh) to speak(북 아일랜드에서는 아일랜드어, 스코틀랜드어, 영어, 이렇게 세가지언어를 사용한다.) Alongside British sign Language Irish Sign Language is also used.(영국 수화와 아일랜드 수화도 같이 쓰인다.)
*British Sign Language*
This is used to many people who are deaf(이 언어는 귀머거리들에게 많이 쓰인다.)
It can coummunicate is ti fluently(이것으로 유창하게 의사소통할 수 있다.)
1.2 Status-현상-
Certain nations and regions of the UK have frameworks for the promotion of their autochthonous languages.
특정국가와 영국의 지역들이 원주민언어의 홍보를 위한 구성을 가지고 있다.
In Wales, the Welsh Language Act 1993 requires English and Welsh to be treated equally throughout the public sector.
웨일즈에서 웨일스언어 1993년결의법은 공공부문에 걸쳐 치료해야하는 영어와 웨일스언어가 필요하다.
In Scotland the Gaelic Language (Scotland) Act 2005 gave the Scottish Gaelic language its first statutory basis; and the Western Isles region of Scotland has a policy to promote the language.
스코틀랜드에서 게일언어 (스코틀랜드)2005년결의법 게일언어 최초의 법적근거와스코틀랜드섬 지역의 언어를 촉진하는 정책을 하고있다.
In Northern Ireland, Irish and Ulster Scots enjoy limited use alongside English (mainly in publicly commissioned translations).
북아일랜드에서 아일랜드국민과얼스터 스코틀랜드인은 한정된 영어를 향해 즐기다(대게는 공개적으로 번역에 권한이 있다)
The UK government has ratified the European Charter for Regional or Minority Languages in respect of:
영국정부는 지역이나 소수언어에 대한 존중에 유럽현장을 승인한다.
Cornish (in Cornwall) 영국남서부 (콘웰사람말의)
Irish and Ulster Scots (in Northern Ireland) 아일랜드어와스코틀랜드인 (북아일랜드에서)
Scots and Scottish Gaelic (in Scotland) 스코틀랜드사람 스코틀랜드사람말 게일사람의(스코틀랜드에서)
Welsh (in Wales) 웨일스어(웨일즈에서)
Under the European Charter for Regional or Minority Languages (which is not legally enforceable, but which requires states to adopt appropriate legal provision for the use of regional and minority languages) the UK government has committed itself to the recognition of certain regional languages and the promotion of certain linguistic traditions.
유럽현장지역이나 소수언어에 대한아래 (법적으로 강제로 할수있는것은 아니지만 어떤국가와 소수언어)영국정부가 지역의 특정지역! 의 언어와 승진의 인식을 다하고있다 자체의 사용에대한 적절한 법적조항을 채택할것을 요구 특정언어의전통이다.
The UK has ratified[5] for the higher level of protection (Section III) provided for by the Charter in respect of Welsh, Scottish Gaelic and Irish. Cornish, Scots in Scotland and Northern Ireland (in the latter territory officially known as Ulster S cots or Ullans, but in the speech of users simply as Scotch or Scots) are protected by the lower level only (Section II).
영국이승인했었다. 보호의 높은수준(제3장)에대한 현장에의해 웨일스어 게일어와 아일랜드이 존중헤서 제공한다. 콘월어 스코틀랜드어 스코틀랜드와 북아일랜드의 얼스터 스코틀랜드어 또는 Ullans 후자의 영토를 공식적으로 알려진 (스코틀랜드인 또는 스코틀랜드어 단순히사용자의 연설에서)낮은 수준에의해 유일하게 보호되고 있다 (제2장)
The UK government has also recognised British Sign Language as a language in its own right[6] of the United Kingdom.
영국정부는 또한자신의 권리 영국의 한언어로 영국수화에 인정했다.
A number of bodies have been established to oversee the promotion of the regional languages: in Scotland, Bord na Gaidhlig oversees Scottish Gaelic.!
신체의숫자는 지역언어의홍보를총괄하기위해 설립되었다:스코틀랜드에서 Bord na Gaidhlig 스코틀랜드인 게일어에조사하다.
Foras na Gaeilge has an all-Ireland remit as a cross-border language body, and Tha Boord o Ulster-Scotch is intended to fulfil a similar function for Ulster Scots, although hitherto it has mainly concerned itself with culture.
공공장소에서 게일어를해서 모든아일랜드섬의국경을넘어 몸으로 말해 죄를면제받았고 얼스터선은 스코트어에대해 비슷한 기준을 이행하기위한것으로 지금까지 주로 문화와 자체를 우려하고 있다.
In Wales, the Welsh Language Board (Bwrdd yr Iaith Gymraeg) has a statutory role in agreeing Welsh language plans with official bodies.
웨일즈에서 웨일스언어 위원회(Bwrdd Yr Iaith Gymraeg) 공식언어 웨일즈어 계획에 동의하는 법정역할을 하고 있다.
Controversies-논쟁-
Language vs dialect 언어vs방언
There are no universally accepted criteria for distinguishing languages from dialects, although a number of paradigms exist, which render sometimes contradictory results.
방언에서 언어를 구별하는 보편적기준에 허용에는 비록 짜임새숫자일지라도 때론 모순된 결과를 존재해 주었다.
The exact distinction is therefore a subjective one, dependent on the users frame of reference. (See Dialect)
정확안 구별에 따라서 한가지 주관의 참고에 사용자의 틀에따라 달라진다 (방언보기)
Scottish Gaelic and Irish are generally viewed as being languages in their own right rather than dialects of a single tongue but are sometimes mutually intelligible to a limited degree - especially between southern dialects of Scottish and northern dialects of Irish (programmes in each form of Gaelic are broadcast on BBC Radio nan Gaidheal and RTE Raidio na Gaeltachta), but the relationship of Scots and English is less clear, since there is usually partial mutual intelligibility.
게일어와아일랜드는 자신의 오른쪽에있는 언어로 방언보다 서로이해할수있게 보여지는 정도로제한되어있다.
스코틀랜드와 남부의 북부방언 특히 게일어는 일반적으로 게일어와 아일랜드게일어의 각 양식에 있는 프로그램으로 BBK 라디오 nan Gaidheal과 RTE 라디오 n Gaeltachta를 본다 그러나 스코틀랜드의 관계와 영어는 덜분명하나 보통부분 부터 그쪽의 상호를 이해할수있다.
Since there is a high level of mutual intelligibility between contemporary speakers o
자료평가
-
아직 평가한 내용이 없습니다.
오늘 본 자료
더보기
최근 판매 자료
- 우리가 아동상담사로 왜 최신의 정신병리를 배워 아동기 이상발달을 이해해야 하는지 그 이유에 대해 기술하세요
- 교사 학부모 관계 정립의 이론적 배경
- 학부모와 교사관계
- 한국어의 4가지 문장형과 각 문장형에 쓰이는 종결어미들의 특징을 간략하게 정리하여 설명하십시오.
- 소포클레스의 비극 오이디푸스 왕
- 장르문학의역사_아리스토텔레스의 발견과 급전의 개념에 대해 설명하세요 수업시간에 언급되지 않은 예시를 제시해주세요
- 통합교육의 문제점 및 활성화 방안
- KBS 1, 위기의아이들 3회, 무중력 아이들을 보고 사례를 분석하고 개입계획을 세우시오
- 집단기술 - 어떤 것이 필요한가
- 엘리자베스 빈민법이 왜 공공부조법의 기원 인지에 대해 토론하시오 또한 이법이 생존권적 권리라는 측면에서 적절한지에 대해 찬반으로 토론~
저작권 관련 사항 정보 및 게시물 내용의 진실성에 대하여 레포트샵은 보증하지 아니하며, 해당 정보 및 게시물의 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다. 위 정보 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재·배포는 금지됩니다. 저작권침해, 명예훼손 등 분쟁요소 발견시 고객센터에 신고해 주시기 바랍니다.