나쓰메 소세키의 소설 몽십야 런던탑 작품 분석

  • 등록일 / 수정일
  • 페이지 / 형식
  • 자료평가
  • 구매가격
  • 2015.06.27 / 2015.06.27
  • 4페이지 / fileicon hwp (아래아한글2002)
  • 평가한 분이 없습니다. (구매금액의 3%지급)
  • 800원
다운로드장바구니
Naver Naver로그인 Kakao Kakao로그인
최대 20페이지까지 미리보기 서비스를 제공합니다.
자료평가하면 구매금액의 3%지급!
이전큰이미지 다음큰이미지
본문내용
우리는 ‘나쓰메 소세키’라는 작가나 그 작품을 잘 모른다고 하여도 그의 얼굴은 왠지 낯이 익다. 우리가 무심코 지나치던 그 얼굴. 일본 천 엔짜리 지폐에 삽입된 점잖은 표정으로 콧수염을 기르고 무엇인가를 지긋이 생각하는 중후한 표정을 짓고 있는 바로 그 사람이 일본의 국민작가로 불리 우는 나쓰메 소세키이다.
일본 사람들이 제일 많이 사용하는 천 엔짜리 지폐, 그 지폐와 함께 그의 초상은 일본을 비롯하여 전 세계를 떠돌아다니고 있다. 세종대왕이나 이순신장군 등의 과거 인물이 자리를 잡고 있는 우리나라의 지폐와는 달리 근대인물이 이렇게 가장 쉽게 통용되는 지폐에 도안 인물이 되어있는 것만을 봐도 일본인들이 생각하는 나쓰메 소세키의 위치를 가늠해보는 것은 어렵지 않다. 현재는 해외에까지 그 명성이 널리 전해져 일본의 경제발전과 더불어서 중국, 미국, 영국을 비롯한 국내에서도 일본 근대작가 가운데 가장 폭넓게 연구되고 있는 작가이다.
* 나쓰메 소세키 (1867~1916)
나쓰메 소세키(夏目漱石)는 1867년 1월 5일에, 당시는 아직 에도(江戶)라고 불리고 있었던 도쿄의 우시고메 바바시타 요코초(현재 도쿄의 가장 중심가인 신주쿠쿠 기쿠이초)에서 태어났다. 나이 어린 나쓰메 소세키는 자신이 어떤 시대에 태어났는지를 확실히 알지 못했다. 하지만 그가 메이지 유신이 한창일 때 태어나, 격동의 시대에 그 소용돌이의 중심이 되었던 도쿄에서 자랐다고 하는 것은 그의 문학에 하나의 커다란 의미를 부여해도 좋을 일이다.
5남 3녀 가운데 막내둥이로 태어난 나쓰메 소세키는 1890년에 동경제국대학 문과대학 영문과를 졸업했다. 졸업한 뒤 곧 교단에 서서 동경 고등사범학교 등의 강사를 거쳐 1895년부터 이듬해까지 시코쿠의 마쓰야마 중학교 영어 교사를 한 적도 있다. 그때의 교사 생활의 체험을 살려 후에 발표한 작품이 도련님(坊っちゃん) 이다. 이후 나쓰메 소세키는 규슈의 구마모토에 있는 제오고등학교로 학교 근무처를 옮겨 교감 대리까지 되었다. 그런 와중에 1900년 5월에 갑자기 문부성으로부터 제오고등학교 현직에 있는 채로 ‘영어 연구를 위해 만 2년 간 영국으로 유학을 명 한다’라는 사령장을 받게 되었다. 나쓰메 소세키는 문부성 제1회 관비 유학생으로 영어 연구를 위해 유학을 명령받은 것이었다. 그해 10월 런던에 도착한 소세키는 영문학 강의를 받기 위해 명문대학을 찾아다녔지만 당시까지만 해도 영문학은 학문으로 인정받지 못하여 라틴문학과 그리스문학 강좌 일색이었다. 기대가 크게 어긋났지만 세익스피어 전공자인 크레그 교수 등에게 개인지도를 1년 정도 받는다. 런던에서의 유학 생활은 경제적으로 그리 풍족하지 못했고 정신적으로도 깊은 고독을 심어주었다. 그는 서양과 일본의 격차를 확인하면서 아울러 지식인으로서의 사명감과 근대 문명에 대한 비판과 성찰의 시각을 키워갔다. 약 3년간의 영국 유학 생활을 마치고 귀국한 그는 동경제국대학의 강사로서 영문학을 강의하게 되었다. 영문학자로서의 그의 이름은 차츰 널리 알려지게 되었지만, 그 자신은 이상하게도 대학을 갓 졸업할 무렵부터 일본인으로서 영문학을 연구하는 일에 불안과 허망함을 느껴 오고 있었다. 영국에 유학해서 영문학을 낳은 토대를 몸소 느끼게 되었을 때 그 느낌은 한층 강해져서 교직 생활에 견딜 수 없는 불쾌감을 느끼게 되었다. 그런 답답하고 우울한 마음에 빠져 있던 나쓰메 소세키가 노일전쟁이 끝나던 해인 1905년에 마사오카 시키(正岡子規) 통해 알게 된 친구 다카하마 쿄시(高浜虛子)의 권유로 쓴 작품이 『나는 고양이로소이다』이다. 이어서 마쓰야마중학교 영어교사 시절의 체험을 토대로 한 『도련님(坊っちゃん)』 을 1906년에 <호토토기스> 라는 잡지에 발표하여 주목을 받았다. 같은 해에 『풀베개』를 발표했다.
그는 예전부터 예민한 성격탓에 신경쇠약으로 위병을 얻었는데 그로 인해 1916년 『명암』을 연재하던 중 12월에 이르러 위궤양으로 인한 내출혈로 불귀의 객이 되었는데 항년 50세였다.
* 작품의 줄거리.
『몽십야』 - ‘몽십야’는 첫 번째 밤부터 열 번째 밤까지의 꿈과 무의식에 관한 이야기로, 삶과 죽음 혹은 의식과 무의식을 오가며 벌어지는 기이하고 환상적인 이야기들을 펼쳐 보이고 있다. 각각의 꿈 이야기는 모두 “이런 꿈을 꾸었다”라는 문장으로 시작하는데 꿈이 아닌 현실에선 도저히 용납될 수 없고 용납되어선 안돼는 상황이 이어진다. 다분히 몽환적이고 우울하기까지도 한 이야기들이 얽혀 딱히 줄거리를 쓰기 힘들 정도로 읽는 이들을 그가 꾸었던 꿈 안에서처럼 모호한 공간으로 이끌어간다. 그중에서 가장 기억나는 것을 소개하자면 제1야에서 주인공은 지금 곧 죽어가는 여인을 바라보고 있다. 그 여인은 당장 죽을 사람으로 비춰지지 않고 오히려 청조한 아름다움을 머금고 있다. 여인은 주인공에게 자신이 죽으면 백년간 기다려달라고 말하고 주인공은 승낙한다. 곧이어 여인은 죽고 주인공은 여인을 묻는다. 주인공은 그곳에서 백년을 기다리기로 마음을 먹고 어느새 그 무덤에서는 하얀 백합이 핀다. 그리고 주인공은 백년은 이미 와있음을 깨닫게 된다.
『런던탑』 - ‘런던탑’은 화자인 주인공을 바로 소세키로 동일시해도 될 정도로 기행문의 문체로 주인공과 작가를 일치시키고 있다. 주인공은 영국으로 유학을 와있고 그 곳에서 처음으로 런던탑을 구경했던 것을 회상하며 글을 풀어나가고 있다. 그 인상이 얼마나 강렬한지 다른 사람들이 또 한번 런던탑을 보고자 동행을 권하여도 한사코 주인공은 거절할 정도였다. 처음에 느꼈던 런던탑의 그 느낌을 고스란히 담고 있고 싶었던 것이다. 주인공은 유학초기에 지리도 모르는 채로 무작정 길을 나섰고 우연처럼 런던탑과 마주하게 되었다. 그리고 그곳의 묘한 기운에 빨려 들어가게 된다. 눈앞에 보이는 위병의 모습이 현실인지 환영인지, 내가 과거로 와있는 건지, 과거가 내 앞에 와 있는 건지, 갑자기 종잡을 수 없게 만드는 런던탑의 묘한 분위기가 주인공을 점차 탑(감옥)의 깊숙한 내부로 이끌고 간다. 런던탑에서는 살아나갈 수 없다는 사실을 깨달아버린 어린 에드워드 5세 형제, 단두대 아래 목을 들이밀면서 끝까지 당당했던 제인 그레이 등. 주인공은 런던탑 안에서 그들을 발견하고 탑 자체가 영혼들의 외침으로 들썩이는 느낌마저 갖는다. 과거와 현재가 교착되는 시간여행을 하고 나니 탑을 빠져나온 이후 만난 여인과 아이 그리고 까마귀조차 그는 현실 같지가 않다. ‘나’는 계속 꿈을 꾸고 있는 것일까, 환영을 본 것일까, 아니면 그 모든 것이 현실일까. 의문에 싸인 채 하숙집으로 돌아온 주인공은 집주인으로부터 런던탑에 대한 환상과 신비감을 깨게 만드는 이야길 듣는다. 까마귀도, 낯선 여인이 읊조리던 시도, 관광지가 되어버린 런던탑의 특별할 것 없는 일상이었던 것이다. 그리고 주인공은 바로 현실로 돌아오게 된다.
* 작품에 대한 나의 생각.
자료평가
    아직 평가한 내용이 없습니다.
회원 추천자료
  • [일본문학] 나쓰메 소세키(なつめそうせき) 작품분석
  • 런던탑』, 『양허집』, 『도련님』, 『풀벼게』 등을 발표해서 문명을 얻었다.1907년 교직을 그만두고 아사히(朝日)신문사에 입사하여 본격적인 작가 생활에 들어간다. 입사 후 최초의 신문연재소설 『양귀비』를 발표하고, 이어서 『산시로』, 『그리고 나서』(=그 후), 『문』, 『마음』 등 많은 작품을 발표했다. 나쓰메 소세키는 もりおうがい와 나란히 일본 근대문학의 최고의 위치를 차지한 사람이다. 1916년 『명암』 연재 중에 50세로 서거했다. 김

  • [일본어학] 유미리 자전에세이 `창이있는 서점에서`
  • 나쓰메 소세키의『몽십야』에는 우물 속의 어두운 물처럼 죽음이 서려있다.재미있었던 것은 첫날밤과 다섯째 밤에 등장하는 여자의 묘사법에 내 이미지 속의 소세키 답지 않은 솔직한 여성으로서의 동경과 불신, 성의 냄새가 풍기는 것이었다.요시유끼 준노스케 씨였던가(틀릴지도 모른다), 꿈 일기를 적어 소설을 쓰려고 한동안 실행했지만 어리석게 생각돼서 그 아이디어를 파기했다는 이야기를 읽은 적이 있다. 그러고 보니 쇼노 요리코 씨는 정말

  • [일본문학]일본문학과 전후문학,천류, 일본문학과 무상(無常),낭만주의, 일본문학과 시가 나오야,태합기, 근세시대, 근대시대 일본문학
  • 소설계를 이끈 것은 오자키 고요尾崎紅葉가 이끄는 겐유샤硯友社(1885 결성)계의 문학과 고다 로한幸田露伴이다. 고요는 〈니닌비쿠니이로잔게 二人比丘尼色懺悔〉(1889)로 문단에 등장하여 많은 작품을 발표했다. 또 한 〈다정다한 多情多恨〉(1896)․〈금색야차 金色夜叉〉(1897~1902) 같은 작품을 써서 내면적 묘사에 성공했다. 한편 풍부한 고전적 소양을 바탕으로 박력 있는 문장을 구사했는데, 〈오층탑 五重塔〉이 대표작이다. 〈소설신수〉의 영

  • [경영학] 국내외 격언과 명언 조사분석(A+자료)
  • 탑이 무너지랴?곶감 꼬치에서 곶감 빼 먹듯.관 속에 들어가도 막말은 말라.광주리에 담은 밥도 엎어질 수 있다.구더기 무서워 장 못 담글까.구두장이 셋이 모이면 제갈량보다 낫다.구르는 돌은 이끼가 안 낀다.구멍은 깎을수록 커진다.구슬이 서 말이라도 꿰야 보배라.구운 게도 다리를 떼고 먹는다.굴러온 돌이 박힌 돌 뺀다.굴우물에 말똥 쓸어 넣듯한다.굵은 베가 옷 없는 것보다 낫다.굶어 죽기는 정승하기보다 어렵다.굼벵이가 지붕에서

  • 2023년 2학기 일본문학과영화 출석수업대체시험 핵심체크
사업자등록번호 220-06-55095 대표.신현웅 주소.서울시 서초구 방배로10길 18, 402호 대표전화.02-539-9392
개인정보책임자.박정아 통신판매업신고번호 제2017-서울서초-1806호 이메일 help@reportshop.co.kr
copyright (c) 2003 reoprtshop. steel All reserved.