- [문학] 지귀 설화에 관하여..
들어가며사랑 이야기란 참으로 사람들의 흥미를 끄는가 보다. 고래로부터 하고 또 해도 모자란 지, 지금도 하고 있으니 말이다. 그것은 한국 최초의 서정시가라고 하는 로부터, 고대 설화문학의 보고인 『삼국유사』를 거쳐, 『금오신화』에 이르기까지 하나의 맥을 형성하며 우리의 역사 속에서 숨쉬고 있다. 게다가 노래조차도 한국인들의 정서에는 부드러운 음악이 유행한다고 한다. 그리고 사랑 이야기
- [고전문학입문] 서사무가 바리공주가 지닌 문학적의의
길벗, 2008. 황석영, 『바리데기』, 창비, 2007. 김선우, 『바리공주』, 열림원, 2003. • 논문 심진경,「한국문학은 살아있다 - 소설가 황석영과의 대화」, 『창작과 비평 137호』, 창비, 2007. 함복희, 「설화의 문화콘텐츠화 방안 연구 - 여성신화를 중심으로」, 『어문연구 제 34 집』, 한국어문교육연구회, 2007. • 인터넷 http://book.naver.com/bookdb/bookdetail.php?bid=2907384 http://www.ucac.or.kr/Common/DetailUcac.php?id=P0003456&mtdate=2008-05&mtprc=vps http://flash.hangame.com/bari.nhn
- [춘향전]춘향전의 시대적 배경,특징, 춘향전의 줄거리,등장인물, 춘향전의 시대반영,갈등구조, 춘향전의 북한문학사,제언 분석
인명을 중국인물 대신 우리 역사의 인물로 대신한 것은 의 민족성을 강조하기 위한 의도였다. 인명뿐만 아니라 묘사에서도 우리 식을 따르고 있다. 4) 문화어 표기 원칙에 따른 한자, 한시 배제에는 여러 편의 한시가 사용되어 극적인 긴장감이나 묘사의 효과를 기하고 있다. 그러나 북한 에서는 한자의 사용이 극히 제한되어 있다. 철저히 한문을 피하고 순 우리말로 대치하고 어쩔 수 없는 한자어도 대치하고 풀어서
- [중국고전문학사] 당대소설
설화이다. 배경은 한국으로 되어 있지만 침중기의 구성과 창작의도가 일치한다. 조신설화 이외에도 을 위시한 한국의 몽환(夢幻)문학에도 영향을 주었다. 의 황량일몽(황량일몽(黃粱一夢)과 의 남가일몽(南柯一夢)은 오늘날까지 한국과 중국에서 인생의 허무함을 나타내는 일장춘몽(一場春夢)의 의미로 널리 사용되고 있다. 또한 은 한국의 과 비교․연구되기도 한다. 두 작품은 봉건제도의 굴레를
- [교양] 한자어의 이해
인명재천 人命在天사람의 목숨은 하늘에 달려 있어 인력으로는 어찌할 수 없다.542. 인사불성 人事不省의식을 잃어서 사람의 일을 알아 차리지 못함.543. 인순고식 因徇姑息사람은 습관이나 폐단에서 벗어나지 못하고 눈앞의 편안함만을 취하다.544. 일거수일투족 一擧手一投足손 한 번 들고 발 한 번 옮긴다. 아주 조그만 동작.고사 : 한유(韓愈)가 과거를 보게 되었을 때 조정의 높은 벼슬자리에 있는 이에게「응과목시여인서(應科目時與人書)」라