레포트 (331)
채동번의 당나라역사소설 당사통속연의 79회 80회 한문 및 한글번역
qín)신책중위가 당목종에게 상주하러 들어가니 당목종은 곧장 상서좌복야 한고와 급사중 정담이 이봉길과 회동하여 심문하게 하나 실증이 없고 응당 다시 상주하니 대략 다음과 같다. “조사해도 실제 근거가 없지만 일은 원인이 있다. 배도와 원진 두 재상은 같은 직책에서 마음이 같지 않아 여러 의
51페이지 | 8,000원 | 2017.11.07
아Q정전>, 노신 신문학의 승리를 확인하고 노신의 작가지위를 확립. 중국현대문학의 대표작.23고대 인류의 철학, 문학, 과학, 의학 등 모든 지식의 종합체로, 대부분 구전으로 대를 이어 전승신화를 통해 민족적 동질감, 정체성, 자긍심등의 고양을 가져옴4고대 인류의 철학, 문학, 과학, 의학 등 모
25페이지 | 1,900원 | 2017.10.17
채동번의 오대사통속연의 59회 60회 한문 및 한글번역
아름답고 환하다此豸 cǐzhì 跐(밟을 차; ⾜-총12획; cǐ,zhǐ)cǐ豸(발 없는 벌레 치; ⾘-총7획; zhì)요염하게 아리따움. 자태(姿態)의 고운 모양.撩(다스릴 료요; ⼿-총15획; liāo,líao,liào)人 liáo//rén ① 남을 꾀다 ② 자극하다 ③ 남의 마음을 움직이게 하다 ④ 남의 마음을 끌다留情 liú//qíng ① (안면
47페이지 | 6,000원 | 2017.08.14
채동번의 중국 남북사통속연의 7회 8회 한문 및 한글번역
아직 멸망하지 않아 이흠을 주천공에 봉했다.及宋主受禪, 更覃恩加封。급송주수선 경담은가봉覃(미칠 담; ⾑-총12획; tán,qín)恩: 은혜를 널리 베풂송나라 군주가 선위를 받아 다시 은혜를 베풀어 더 봉했다.北凉主蒙遜, 與歆爲仇, 僞引兵攻西秦, 潛師還屯川岩, 果然李歆中計, 還道是北凉虛空, 乘隙
48페이지 | 8,000원 | 2017.07.11
채동번의 중국 역사소설 남북사통속연의 9회 10회 한문 및 한글번역
아하는 수를 토벌하고 충성스럽고 어진 사람은 몸을 돌보지 않는 보필을 하니 죽임당함을 면치 못한다.陛下春秋方富, 始覽萬機, 民之情僞, 未能鑒悉。폐하춘추방부 시람만기 민지정위 미능감실情伪 qíngwěi ① 진실과 거짓 ② 사건의 진위(眞僞) 폐하의 춘추가 많으셔서 비로소 만기를 보시니 백성
48페이지 | 8,000원 | 2017.07.11
채동번의 중국 5대서역사소설 오대사통속연의 45회 46회 한문 및 한글번역
아갔다. 越日天明, 楊邠、史弘肇、王章入朝, 甫至廣政殿東廡, 忽有甲士數十人馳出, 拔出腰刀, 先向弘肇砍去.월일천명 양빈 사홍조 왕장입조 포지광정전동무 홀유갑사수십인치출 발출요도 선향홍조감거다음날 날이 밝자 양빈, 사홍조, 왕장이 입조하고 광정전 동쪽 처마에 이르니 갑자기 갑사 수십
47페이지 | 8,000원 | 2017.07.09
채동번의 중국역사소설 남북사통속연의 1회 2회 한문 및 한글번역
아마 양제소명 소추 계탈청궁 심지살군부 살황형 증서모 교자사창오 송주욱 음황사동혼 제주보권 우폐사상동양주역 궁사극욕사장성공 진주숙보小醜(儿) xiǎochǒu(r) ① 어릿광대 ② 소인(小人) ③ 하찮은 인간 ④ 미천한 무리青宫 qīnggōng ⇒ 东dōng宫愚蔽 yú bì 愚钝,不通事理 아마 (수양제의
46페이지 | 9,000원 | 2017.06.27
채동번의 중국역사소설 오대사통속연의 41회 42회 한문 및 한글번역
아니라 실제 오랑캐 장수인 장여이 두중위를 억눌러서 맞이하여 항복을 못합니다.”(雖是誑言, 但欲爲夫解免, 不得不爾, 閱者尙當爲公主曲原。)수시광언 단욕위부해면 부득불이 열자상당위공주곡원誑(속일 광; ⾔-총14획; kuáng)曲原 qūyuán ⇒ 曲恕; 부디 너그럽게 용서해 주시기 바랍니다비록 속
43페이지 | 8,000원 | 2017.06.22
채동번의 중국 역사소설 오대사통속연의37회 38회 한문 및 한글번역
아 움키다 확; ⼿-총23획; jué)바치던 사람은 요나라 기병에게 붙잡혀 갔다.可憐重貴以下諸人, 得了早餐, 沒有晚餐, 得了晚餐, 又沒有早餐; 更且山川艱險, 風雨淒清, 觸目皆愁, 噬臍何及!가련중귀이하제인 득료조찬 몰유만찬 득료만찬 우몰유조찬 경차산천간험 풍우처청 촉목개수 서제하급凄清 qī
45페이지 | 9,000원 | 2017.06.06
채동번의 5대사역사소설 오대사통속연의 23회 24회 한문 및 한글번역
아 또 한주가 수비를 못했다는 놀라운 소식을 얻었다.知祥投袂起座, 命趙季良守成都, 自率八千人趨漢州, 行至彌牟鎭, 見廷隱駐營鎭北, 遂與他會師。지상투몌기좌 명조계량수성도 자솔팔천인추한주 행지미모진 견정은주영진북 수여타회사投袂而起 tóu mèi ér qǐ ① 소매를 떨치고 일어나다 ② 분
48페이지 | 9,000원 | 2017.04.22