레포트 (24,742)
[한국교회] 교회의 예배, 세례, 구원과 교회개혁 및 한국교회
번역인 70인역은 ‘에클레시아“를 100번 사용한다. 이 단어는 히브리어 ”카할“을 번역한 것이다. 이 단어는 일반적, 세속적 의미의 모임, 모인 사람들의 무리를 뜻한다. 그러나 하나님과의 관계 하에서 이 단어는 ”하나님과의 계약의 공동체“, ”하나님의 공동체“를 의미한다. 여기에서 교회의 의
14페이지 | 6,500원 | 2007.08.03
[한국교회신학 사상사] 해방신학, 흑인신학의 유입과 민중신학의 파문(민중신학의 개요를 중심으로)
번역 출간됨으로 해방신학이 본격적으로 소개되었다. 그러나 『해방신학』은 출간되자마자 판매금지조치를 당하였고 이후에도 해방신학에 관련된 책이 번역, 출간될 때마다 판매금지 조치를 당하다가 1982년에 이르러서야 비로소 해방신학자들의 저서가 번역, 출간되어 일반대중에게도 알려지게 되었
8페이지 | 1,100원 | 2015.03.29
번역권에 대한 제한 규정을 활용한다는 것이다. 여기서 번역권에 대한 제한을 요약하면, 발행된 지 3년이 경과하도록 그 나라에서 일반적으로 사용되는 언어로 번역된 적이 없는 외국 저작물을 교육, 학술, 연구 목적으로 번역코자 하는 경우에, 저작권자와 미리 협의하였으나 허락을 받지 못할 경우에
54페이지 | 3,100원 | 2010.12.17
[영어번역] Citi Identity Theft Solutions
번역 방법 : 적응성 (adaptive), 효과의 등가(equivalent effect)자국화 전략 – 우리나라 문화와 대중들의 일반적인 통념에 맞게 번역.원본의 효과 유지 – 등장인물들의 humorous한 말투에서 오는 효과 유지.정확한 의미 전달 – 우리나라 대중들이 큰 어려움 없이 이해할 수 있도록 번역.번역의 주안점원문
16페이지 | 1,400원 | 2011.01.18
번역하였다. 그러나 1960년대에 들어오면서 CO는 지역사회조직으로 번역 사용하는 것이 일반화 되었다.프랜들랜더(W.A.Freiendlander)는 CO의 목적을 사회적 욕구를 조사하며 우선순위를 결정하고, 그러한 욕구를 충족하기 위하여 구체적인 계획을 수립, 지역사회자원을 효과적으로 조정 동원, 지역주민의 적
20페이지 | 1,400원 | 2010.02.25
글쓰기(작문)유형, 글쓰기(작문)특징, 글쓰기(작문)융통성, 글쓰기(작문)단계, 글쓰기(작문)실태, 글쓰기(작문)사례, 글쓰기(작문)내실화방안
번역하는 일만을 하는 것은 아니다. 일반적인 사회적 활동을 하는 경우와 마찬가지로 한 개인은 글쓰기 활동 경험을 통하여 축적한 글쓰기의 관습에 대한 일련의 지식을 바탕으로 글쓰기 활동을 할 뿐만 아니라 주어진 상황의 요구와 필요와 목적에 대한 최선의 반응으로서 글쓰기 활동을 하는 것이다.
12페이지 | 5,000원 | 2010.12.03
일반원칙 서설(Introduction to the Principles of Morals and Legislation)에서 최초로 라틴어인 ‘jus inter gentes’를 ‘international law’로 영역하여 사용5. 1864년 미국인 W. Martin : H. Wheaton의 Elements of International Law를 번역하여 ‘만국공법’(萬國公法)이라는 용어를 사용6. 1873년 미국인 Woolsey의 국제법 서적(Introduction to
7페이지 | 700원 | 2019.02.04
일반적으로 국내에서는 “전사적 자원관리”로 번역되어 사용되고 있으며, 이것이 기업에서 시스템적으로 구현되는 것을 전사적 자원관리시스템이라 한다. 기업이 업무를 효율적으로 처리하기 위해 등장했던 과거의 업무시스템들은 각각의 업무영역별로 오랜 기간 동안 점진적으로 만들어져 왔기 때
19페이지 | 1,700원 | 2006.01.06
[곤충][곤충연구][수서곤충][곤충연구 사례]곤충의 개념, 곤충연구의 배경, 곤충연구의 중요성, 곤충연구와 수서곤충, 곤충연구의 사례 분석
번역 시작에는 AUG라고 하는 일반적인 개시 codon을 필요로 하지 않는 것이 밝혀졌다. 이것은 유전자 번역기구의 정설을 바꾸는 새로운 발견이며, 곤충의 공생미생물 연구가 생명과학연구의 새로운 전개의 단서로 결정되는 것을 시사하고 있다. 곤충의 공생미생물은 장래 여러 가지의 의약품이나 농약의
8페이지 | 5,000원 | 2010.10.29
번역적인 측면과 우리가 일반적으로 알고 있는 단어들의 쓰임에 대해 관심을 두고 조사를 해보았다.먼저 우리가 알고 있는 단어들의 쓰임새를 찾아본 것으로는 wife와 lady house가 있다.우리가 흔히 알고 있는 아내라는 단어는 wife이다. 영화에서도 wife라는 단어가 자주 등장 하는데 lady house라는 단어도
4페이지 | 800원 | 2010.03.31