우리말 욕설 연구

  • 등록일 / 수정일
  • 페이지 / 형식
  • 자료평가
  • 구매가격
  • 2012.09.20 / 2019.12.24
  • 12페이지 / fileicon hwp (아래아한글2002)
  • 평가한 분이 없습니다. (구매금액의 3%지급)
  • 1,500원
다운로드장바구니
Naver Naver로그인 Kakao Kakao로그인
최대 20페이지까지 미리보기 서비스를 제공합니다.
자료평가하면 구매금액의 3%지급!
이전큰이미지 다음큰이미지
목차
1. 서론
2. 욕의 정의와 특징, 기능
3. 욕의 종류
4. 은어, 비속어 (이나가와 유우키 p6~8)

본문내용

1. 서론
지금 우리가 살고 있는 시대에서는 욕을 빼놓고는 대화가 불가능하다고 해도 과언이 아닐 정도로 욕이 많이 사용되고 있다. 욕은 그 욕을 사용하는 나라의 역사적, 지역적, 민족적 특징이 담겨있다. 이러한 욕은 전 세계적으로 쓰이며 우리나라도 예외는 아니다. 그러나 우리는 욕설의 본질과 기능에 대해 제대로 알고 사용하지 않는다. 우리는 욕설을 상대방에게 좋지 않은 감정을 표현하거나 상대방을 비하하는 부정적인 면만을 확대해서 보는 경향이 있다. 그러나 그 외에도 욕은 긍정적인 면이나 친근함의 표시로써의 기능도 있다. 이러한 것들을 토대로 욕이 우리들에게 어떤 의미가 있으며, 욕이 우리들에게 줄 파급효과와 우리가 쓰는 욕의 종류를 알아보고 욕의 기준을 명확하게 확립하려 한다.


2. 욕의 정의와 특징, 기능
2.1 욕의 정의(네이버)

욕설의 사전적 의미는 '남을 저주하는 말, 남의 명예를 더럽히는 말'이다. 욕도 이와 비슷한 '명예스럽지 못한 일, 꾸짖거나 헐뜯는 일'이다. 욕설을 흔히 상말·상소리(쌍말·쌍소리) 또는 육담이라고도 한다. 이는 ‘품격이 낮은 점잖지 못한 상스러운 말’이라는 뜻이다.
자료평가
    아직 평가한 내용이 없습니다.
회원 추천자료
  • [독서감상문]오태석 연극의 미학적 지평(1막)을 읽고
  • 연구와 중복되는 내용이 많다. 새로운 내용은 2002년 발표된 이다. 비무장지대에 대한 오태석만의 독특하지만 훌륭한 통찰력이 담긴 시각은 환경과 생태에 대한 그의 관심을 잘 보여준다. 그것도 단순한 관심이 아닌 전 국민의 공감과 문제 의식의 확신을 위한 그의 고심이 들어있다는 것이다.4) 우리말의 수호자, 오태석에서의 제주도 방언, 의 제주도 방언판을 보면 오태석이 우리말을 수호하기 위해

  • 우리말(국어,우리글,한글)중요성,장점, 우리말(국어,우리글,한글)실태, 우리말 문제점, 대중가수 영어 남용, 외래어 남용, 인터넷언어 남용
  • ◈ 권순희, 구어와 문어의 혼합 표현 양상 고찰―컴퓨터통신언어를 중심으로, 한국국어교육연구, 2000◈ 이수열, 정말 우리가 알아야 할 우리말 바로 쓰기, 현암사, 2000◈ 이정복, 컴퓨터 통신 분야의 외래어 및 약어 사용 실태와 순화 방안, 외래어 사용 실태와 국민 언어 순화 방안, 국어학회, 1997◈ 정현칠, 우리말 편람 훈민정음, 서울 : 한올출판사, 2000◈ 한글학회, 한국땅이름큰사전, 우리말 큰사전◈ 허웅, 20세기 우리말의 형태론, 샘문화사, 1995

  • 우리말순화(국어순화)정의,중요성, 우리말순화(국어순화)태도, 우리말순화(국어순화)대상, 우리말순화(국어순화)와 언어관, 우리말순화 사례,제언
  • 우리말이 잘 보존되고 아끼는 맘이 선행되어야 할 것으로 보인다. 우리의 정신의 뿌리는 바로 우리의 말 즉 국어임을 기억하면서 우리말을 가꾸고, 지키는 데에 많은 관심과 연구를 쏟아야 할 것이다. Ⅴ. 우리말순화(국어순화)의 태도우리가 일본어투 용어와 서구 외래어‧외국어, 지나치게 어려운 한자어 등에 대하여 국어 순화의 이름으로 어휘를 바꾸어 보고자 하는 까닭이 단지 그들 어휘가 우리말이 아니기 때문은 아니어야 한다는 것이다. 개별

  • 금기어, 완곡어, 전문어, 새말의 특성과 유형고찰
  • 우리말(한자어를 포함한)의 결합은 그 경계에서 분석한다.데이터베이스/화(database化),마이크로/파(micro波),나노/초(nano秒)5. ‘-기’류 전문어의 띄어쓰기 이정미 전 국립국어연구원 사전편찬원 http://www.korean.go.kr/nkview/nknews/200101/308.htm문어는 단어별로 띄어 쓰는 것을 원칙으로 하되, 붙여 쓸 수 있다. 전문어는 단일한 대상을 지시하는 것이기는 하나 여러 단어의 결합으로 이루어져 있고, 또 그 단어 하나하나의 의미를 새겨야 전체 뜻을 파악할 수 있

  • 번역의 원래 의미와 효과 전달에 대하여
  • 연구자들 스스로나 독자들 모두 번역에 대해 이렇다 할 지식이 없다는 점에서 출발하여, 번역이 단순한 영어실력 과시의 장이 아닌, 보다 훨씬 복잡한 관계가 얽혀있는 현상이라는 점을 밝히고, 그를 통해 번역은 간단할 것이란 편견 또한 지우며, 번역에 대해 생각해보지 못했던 것들을 알게 됨과 동시에 독자들에게도 약간이나마 그 맛을 느끼게 해주는 데에 진정한 목적이 있었다. 그러나 과연 그 시도는 성공적이었을까? 소개라는 차원에서는 그럴

사업자등록번호 220-06-55095 대표.신현웅 주소.서울시 서초구 방배로10길 18, 402호 대표전화.02-539-9392
개인정보책임자.박정아 통신판매업신고번호 제2017-서울서초-1806호 이메일 help@reportshop.co.kr
copyright (c) 2003 reoprtshop. steel All reserved.