[국어사] 박통사언해의 국어사 자료로서의 특징

  • 등록일 / 수정일
  • 페이지 / 형식
  • 자료평가
  • 구매가격
  • 2006.10.02 / 2019.12.24
  • 6페이지 / fileicon hwp (아래아한글97)
  • 평가한 분이 없습니다. (구매금액의 3%지급)
  • 800원
다운로드장바구니
Naver Naver로그인 Kakao Kakao로그인
최대 20페이지까지 미리보기 서비스를 제공합니다.
자료평가하면 구매금액의 3%지급!
이전큰이미지 다음큰이미지
목차
Ⅰ.머리말

Ⅱ.박통사의 이본들
Ⅱ-1. 번역박통사
Ⅱ-2. 박통사언해
Ⅱ-3. 박통사신석언해

Ⅲ.국어사 자료로서의 특징

Ⅳ.맺음말
본문내용
고려말경부터 한어 학습서로 사용되어온 것으로 추정되는 박통사에 대해서 시대적인 간격을 둔 여러 언해본들이 존재함을 위에서 살펴보았다. 간략하게 정리해보면 중종 조의 번역박통사와 숙종 조의 박통사언해 그리고 박통사의 원문을 정정하여 만든 박통사신석을 언해한 박통사신석언해가 있다. 박통사는 중국인의 생활풍습과 제도 등에 관한 문답을 실은 회화체로 된 것이어서 이 책을 번역한 번역박통사는 16세기 초의 국어사 연구에 귀중한 자료가 되며, 원문 한자의 독음은 중국어의 음운사 연구에 이용될 수 있다. 이러한 언해본들은 대화체로 되어 있으며, 이들 가운데는 동일한 원문에 대하여 상이한 해석의 언해본들도 있다. 이러한 사실로 인하여 이들 문헌들은 국어의 사적 연구를 위한 전대미문의 가치를 지닌 문헌 자료로 평가되었고 , 오늘에 이르기까지 많은 연구자들이 여러 관점에서 접근하였던 것이다. 문헌의 서지학적 사실과 당시의 언어에 대한 공시적 고찰(박태권;1980,1981,1983,1984)은 물론 언해본들의 비교를 통한 통시적 접근(남광우, 1972; 김완진, 1975,1976; 왕문용, 1989; 김원석, 1990)이 이루어졌고, 한어 원문에 대해서도 한자음, 어법과 어휘, 허사, 한어 성조, 한자음 표기 등의 다양한 주제들이 연구되었다. 특히 1세기 반 이상의 시간적 간격을 지닌 번역박통사와 박통사언해의 비교 연구에서는 표기법과 음운·문법·어휘 등의 문제에 관한 많은 사실들이 고찰되었다. 그 고찰을 통하여 미흡하나마 본고에서는 박통사언해의 서지적 특징과 국어사적 자료로서의 가치를 확인해 보았다.
자료평가
    아직 평가한 내용이 없습니다.
회원 추천자료
  • [국어학] 중세국어사 연구
  • 언해본도 시기를 달리하며 여러 본이 있어서 국어사를 연구하는 데에 귀중한 자료가 된다.(1) 번역노걸대이 책에는 서문이나 발문, 간기가 없어서 언해한 사람과 간행한 연대를 알 수 없 다. 그러나 등의 기록과 서지적 특징과 언어적 특징을 통해 언해한 사람과 간행한 연대를 추정할 수 있는데, 와 는 중종 초기 1506년에서 1517년 사이게 간행된 것이라 할 수 있다. 는

  • [한국어] 어말어미의 변천
  • 언어사용자로서 후손들에게 위와 같은 생각을 가능하게 해야할 책무를 생각해본다. Ⅳ. 참고자료 안병희․이광호 (1990), 『중세국어문법론』, 학연사.이기문(2005), 『신증판 국어사개설』, 태학사.이익섭․이상억․채완(1997), 『한국의 언어』, 신구문화사.장윤희 (2002), 『중세국어 종결어미 연구』, 태학사.홍종선(1998), 『근대국어 문법의 이해』, 박이정. 박진완 (1999), 「종결어미 연구사」,『현대의 국어연구사 1945-1998』, 김민수 편, 박이정.

  • [한국어] 중세 국어 유성 마찰음의 존재, 분포, 용례에 대해
  • 계열의 분포와 변화과정을 살필 수 있으나 그 이전 시기에서는 자료가 적고, 표기상의 문제로 인하여 이들 유성마찰음 계열이 무엇으로 소급되는지는 아직도 논의가 분분하다. 이러한 문제는 앞으로의 연구가 더 진행되어야 할 부분이라고 하겠다. Ⅳ. 참고문헌이기문, 국어사개설, 태학사, 1998.박창원, 중세국어 자음 연구, 한국문화사, 1996.신승용, 음운 변화의 원인과 과정, 태학사, 2003.박종희, 국어의 음운현상, 1995.김무림, 국어음운론, 1992.

  • 고려사의 국어사적 의의 고려 어의 특징을 중심으로
  • 특징을 살펴본 결과 고려어의 국어사적 의의는 저변에 고려어가 깔려있던 신라어의 한 방언으로서의 개성어를 중앙어로 채택함으로서 고대국어의 근간을 가지고 고려시대의 새로운 변화를 거쳐 조선초기의 정음으로 표기되는 국어에 더 가까운 언어가 성립되었다는 것이다. 그리고 그 정음으로 표기되는 언어는 오늘날까지 계속되고 있으므로 매우 중요한 사건이라고 할 수 있다. 앞에서 살펴본 고려어의 특징들 중에서 고려초기의 모음체계는 고대

  • 노걸대언해와 번역 노걸대
  • 언해≫에서는 이러한 우리말 표기가 한자(어)로 표기된 것이 상당히 많이 보인다. ≪번역노걸대≫는 16세기 초에 나왔고, ≪노걸대언해≫는 17세기 후반에 나왔으므로, 어휘문법 등이 크게 다르지는 않으나, 그 표기에 반영된 변화는 국어사의 자료로서 가치가 크다. 또한, 외국어의 음역(音譯)이 한글로 기록되었으므로 당시의 언어음운을 비교, 연구하는 데 귀중한 자료가 되며, 일상회화의 양상을 파악하는 데도 크게 도움을 준다. 엠파스 백과사전

오늘 본 자료 더보기
  • 오늘 본 자료가 없습니다.
  • 저작권 관련 사항 정보 및 게시물 내용의 진실성에 대하여 레포트샵은 보증하지 아니하며, 해당 정보 및 게시물의 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다. 위 정보 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재·배포는 금지됩니다. 저작권침해, 명예훼손 등 분쟁요소 발견시 고객센터에 신고해 주시기 바랍니다.
    사업자등록번호 220-06-55095 대표.신현웅 주소.서울시 서초구 방배로10길 18, 402호 대표전화.02-539-9392
    개인정보책임자.박정아 통신판매업신고번호 제2017-서울서초-1806호 이메일 help@reportshop.co.kr
    copyright (c) 2003 reoprtshop. steel All reserved.