레포트 (7,652)
프랑스 상징파 시인 보들레르와 베를레느의 작품 번역 소개, 백기만‧양주동의 타고르 시 번역, 손진태의 투르게네프 산문시초 등이 보인다. 지에서 시 「적성을 손가락질하며」로 문단에 첫발을 내디뎠고 『경성일일신문』과 『동아일보』기자로 언론에 투신하였고 『시대일보』와 『조선일보』기
6페이지 | 1,000원 | 2015.03.29
프랑스 상징주의 시인들을 위시하여 엘리엇, 니체, 리드 뿐만 아니라 특히 에세닌 시에 심취해 있었다. 오장환의 향토성을 소재로 한 고향시편들 상당수가 에세닌의 시와 연관되는데 에세닌 시의 번역이 이를 반증하는 것이 아닌가 한다. (김학동, 오장환 평전, 새문사, 2004.)1947년 2월 강화 출신 장정인
7페이지 | 1,000원 | 2015.03.29
오장환(吳章煥)론 - 오장환의 시적경향 & 이식된 근대 도시문명 비판
프랑스 상징주의 시인들을 위시하여 엘리엇, 니체, 리드 뿐만 아니라 특히 에세닌 시에 심취해 있었다. 오장환의 향토성을 소재로 한 고향시편들 상당수가 에세닌의 시와 연관되는데 에세닌 시의 번역이 이를 반증하는 것이 아닌가 한다. (김학동, 오장환 평전, 새문사, 2004.)동년 문학가 동맹 서울시 지
11페이지 | 1,400원 | 2015.03.29
칸영화제 Cannes Film Festival 깐느영화제 칸영화제 개요
프랑스의 영화감독이자 시인인 장 콕토가 디자인 하였다.수상분야나 상황에 따라 필름모양으로 바뀌기도 하나 하단에는 ‘FESTIVAL DE CANNES’라는 글귀가 반드시 들어가는 것이 원칙.1955년부터 대상명칭 또한 ‘황금종려상’으로 바뀌었다.◆시상황금종려상․심사위원대상․남우주연상․여우주연
3페이지 | 800원 | 2015.03.29
프랑스 상징파 시인의 영향을 보이면서 섬세한 심미적 세계를 구축했다. 그는 때로 철학적 추상 속에 몰두하면서도 극명한 시각적 언어를 구사하고 현실을 재구성하는 상상력의 중요성을 강조한다. 이 두 시인이 미친 영향력은 사후에 더욱 높이 평가되고 있다. 엘리엇은 1917년 〈프루프록과 다른 관찰
13페이지 | 1,000원 | 2015.06.27
프랑스 외교관이 본 개화기의 조선, 프랑스의 여행가이자 시인, 외교관인 조르주 뒤크로의 가련하고 정다운 나라, 조선, 그리고 마지막으로 신복룡 교수의 이방인이 본 조선 다시 읽기가 그것이다.앞의 세 가지 책은 외국인이 직접 쓴 한국 견문기임에도 불구하고 여느 기행문의 형식과는 다르게
13페이지 | 1,500원 | 2015.03.29
1930년대의 시1. 순수 문학의 시대순수시란 19세기 프랑스 상징주의 시인들에 의해 일반화된 개념인데, 사전적인 정의를 따르자면, 그것은 넓은 의미로 비본질적인 것을 제거하고 본질적인 요소들만을 추출하여 창작한 시를 가리킨다. 순수시의 정신은 포우(E. Poe)가 시란 강한 밀도를 지니고 음악에 일
6페이지 | 1,200원 | 2004.07.05
[인문학] Antigone 안티고네의 주제와 줄거리 및 미학과 의미
시인 B.브레히트와 프랑스 극작가J.아누이 등에 의해 새로 쓰인바 있다주제와 줄거리 그리고 주인공결전승기주제와 줄거리 그리고 주인공안티고네 이전 이야기자신의 어머니와 결혼한 사실을 안 오이디푸스는 두 눈을 뽑아버리고 두 딸과 함께 테베를 떠나 죽을때 까지 방랑함테베에서 왕위
15페이지 | 1,500원 | 2012.07.10
프랑스 상징파 시인들을 소개하는 글에서 “상징주의는 자유시로다”라고 하여 자유시 형식에 대한 최초의 발언을 한다. 이어서 태서문예신보에 실린 최근의 태서시단에서도 상징주의는 자유시의 기수로서 어떤 모델에 부합되지 않는 개인적 인상을 수립하고 각기의 표현법을 찾아 시형의 제국을 파
17페이지 | 6,500원 | 2013.08.03
프랑스 상징주의 시인 폴 베를렌의 시를 번역 수록하였으나 그의 번역은 일어로 번역된 시를 국어로 번역하면서 왜곡되고 또한 자신만의 스타일로 재창조하는데 이른다. 때문에 그의 번역이란 직역이 아닌 재창작에 불과해 엄연한 번역시는 아니다. 정한모, 한국현대시문학사, p.341자신의 창작시로 「
11페이지 | 1,400원 | 2004.10.29