[사회복지] 코시안 및 비코시안 아동의 통합프로그램 작성안

  • 등록일 / 수정일
  • 페이지 / 형식
  • 자료평가
  • 구매가격
  • 2008.02.22 / 2019.12.24
  • 5페이지 / fileicon hwp (아래아한글2002)
  • 평가한 분이 없습니다. (구매금액의 3%지급)
  • 2,500원
다운로드장바구니
Naver Naver로그인 Kakao Kakao로그인
최대 20페이지까지 미리보기 서비스를 제공합니다.
자료평가하면 구매금액의 3%지급!
이전큰이미지 다음큰이미지
하고 싶은 말
위자료 요약정리 잘되어 있으니
학업에 나날이 발전 있으시고
잘 참고하시어 좋은 결과 있기를 기원합니다.
목차
코시안 및 비코시안 아동의 통합프로그램 작성안
(코시안 아동의 한국사회적응 및 비코시안 아동의 반편견 향상을 위한 통합프로그램)

1. 목적
2. 목표
3. 프로그램 내용
4. session별 프로그램




본문내용
‘코시안’(KOSIAN)은 KOREAN과 ASIAN의 합성어이다. ‘코시안’은 1996년 안산 외국인 노동자 센터에서 최초로 만들어졌다. 1990년 이후 외국인이주노동자들의 국내유입이 활성화되면서 장기 체류자들이 늘어났다. 이들 중 결혼적령기에 놓은 일부는 국내인 또는 외국인이주노동자간의 결혼으로 가족을 형성하였고 곧 이어 2세를 출생하였다. 그러나 새롭게 형성된 외국인이주노동자가정에 대한 적절한 표현이 없었다. 이에 ‘코시안(KOSIAN)’이란 호칭을 개발하고 사회적 관심을 불러일으키게 되었으며, 현재는 외국인이주노동자 관련 가정을 부르는 대명사로 ‘코시안’이 사용되어지고 있다. ‘코시안’은 한국내의 외국인이주노동자 가운데서, 첫째는 한국인과 외국인이주노동자의 국제결혼으로 이루어진 가정의 구성원을 의미하고, 둘째는 외국인이주노동자간의 결혼으로 형성된 가정의 구성원을 의미하며, 셋째는 국내에서 장기간 체류하면서 생활근거가 마련되어 지속적인 체류를 희망하는 외국인이주노동자를 포함할 수 있다. 넷째는 지역사회(Community)의 개념으로 일부 사용하고 있다. 그러나 나는 개인적으로 ‘코시안’이라는 용어가 못마땅하게 여겨진다. 물론 ‘코시안’말 자체를 그대로 놓고 보자면 작은 의미로 아시아계 신부와 우리 농촌 남편 사이에 태어났으니 틀린 말은 아니다. 그런데 이런 표현 자체가 왜 쓰였는지 불만스럽다. 그냥 엄마만 외국인일 뿐인 한국인 아이들인데 왜 그 아이들을 특별히 ‘코시안’이라고 부르는지... 그것은 결국 아이들이 학교에 가서 소위 혼혈아로 왕따 당하는 빌미가 되는 것이다. 일부에서는 ‘코시안’을 평등의 용어로서 사용하면 된다 하지만 이미 차별적인 이미지가 내재해 있는 단어라 그건 쉽지 않다고 본다. 이장에서는 코시안 아동의 한국사회적응 및 비코시안 아동의 반편견 향상을 위한 통합프로그램을 작성해 보기로 하자.
자료평가
    아직 평가한 내용이 없습니다.
회원 추천자료
  • [사회복지] 혼혈인 문제점과 해결방안
  • 사회의 당당한 일원임을 가르쳐야 한다고 강조했다.3) 혼혈 용어 논란=혼혈(混血)은 피가 섞였다는 뜻이다. 그래서 용어부터 차별적 뉘앙스를 풍기고 있다는 지적이 나온다. 성균관대 김통원(사회복지학) 교수는 순혈(純血)의 반대말인 혼혈은 차이를 나타내기보다는 비하 또는 멸시의 뜻을 내포한다고 말했다. 또 한국인과 동남아시아인 사이에 난 아이들을 일컫는 코시안(Kosian=Korean+asian)이란 단어도 부적절한 표현이란 비판을 받고 있다. 전북

  • [다문화가정]다문화가정의 실태와 해결방안
  • 안으로 이해하는 것이 아니라 한국사회의 미래를 위한 다음단계로 생각하고, 이들을 위한 장기적인 포섭전략을 문화적 지원에서 찾으려는 노력도 진행해야 한다. 강휘원,「한국 다문화사회의 형성요인과 통합정책」, 국가정책연구, 2006.외국인 지원 방안 및 정책 방향에 대한 연구는 과거와 달리 매우 다양해지고 있다. 단순 지원 방안을 위한 연구가 아니라 그들에 대한 이해와 적응을 위한 방안들이 제시되어 나가고 있으며, 대상들도 국제결혼 이주

  • 국제결혼과 코시안
  • 사회적응 대책 마련 과제도 새로 부각되고 있다. 따라서 다문화가정 2세를 중심으로 그들이 겪는 문제점과 앞으로의 개선을 논의하면서 그들을 우리사회로 포용하고 받아들일 방법을 모색해 보는 것이 필요한 시점이 되었다고 생각한다. Ⅱ. 본론 1. 국제결혼과 코시안 1) 국제결혼의 의미국제결혼은 사전적으로 ‘국적이 서로 다른 남녀가 결혼하는 일’이라고 정의하고 있다. 하지만 국제결혼이라는 말이 사회학용어나 법률용어로서는 엄밀하게 정

  • [가족복지] 외국의 다문화가정 정책과 국내 다문화가정의 문제점 및 대안
  • 1. 다문화가정의 개념그동안 우리와 다른 민족 또는 문화적 배경을 가진 사람들로 구성된 가정과 그 2세인 혼혈아동을 부르는 명칭으로 ‘혼혈아’, ‘코메리칸’, ‘아메리시안’, ‘아이꼬노’, ‘코시안’, 등이 사용되어져 왔다. 혼혈아동이라는 단어는 ‘우리와는 혈통이 다른’ 이라는 부정적인 의미를 내포하고 있고, 한국인(Korean)과 아시아인(Asian)의 합성어인 ‘코시안(Kosian)’ 또는 ‘온누리안’ 이라는 말도 애초에 만들어진 의도와는 다르

  • [가족복지] 여성결혼이민자가족
  • 사회적 약자의 입장에 놓이게 되고, 국제결혼을 통해서 태어난 아이가 차별을 받는 현상으로 고통이 연속된다고 볼 수 있다.외국인 엄마의 교육부재로 자녀 교육에도 심각성을 드러내고 있다. 기초 교육을 받지 못한 외국인 어머니에게 제대로 된 가정교육을 받지 못한 코시안 1996년 안산외국인노동자센터에서 처음 사용한 용어로, 한국인(Korean)과 아시아인(Asian)의 합성어이다.들은 언어 습득문제로 인해 무늬만 한국인인 이방인이 될 수밖에 없다. 충

오늘 본 자료 더보기
  • 오늘 본 자료가 없습니다.
  • 저작권 관련 사항 정보 및 게시물 내용의 진실성에 대하여 레포트샵은 보증하지 아니하며, 해당 정보 및 게시물의 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다. 위 정보 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재·배포는 금지됩니다. 저작권침해, 명예훼손 등 분쟁요소 발견시 고객센터에 신고해 주시기 바랍니다.
    사업자등록번호 220-06-55095 대표.신현웅 주소.서울시 서초구 방배로10길 18, 402호 대표전화.02-539-9392
    개인정보책임자.박정아 통신판매업신고번호 제2017-서울서초-1806호 이메일 help@reportshop.co.kr
    copyright (c) 2003 reoprtshop. steel All reserved.