세종대왕의 국가경영 영어와 한글 과세 종대 왕

  • 등록일 / 수정일
  • 페이지 / 형식
  • 자료평가
  • 구매가격
  • 2015.06.27 / 2015.06.27
  • 5페이지 / fileicon hwp (아래아한글2002)
  • 평가한 분이 없습니다. (구매금액의 3%지급)
  • 800원
다운로드장바구니
Naver Naver로그인 Kakao Kakao로그인
최대 20페이지까지 미리보기 서비스를 제공합니다.
자료평가하면 구매금액의 3%지급!
이전큰이미지 다음큰이미지
본문내용
“나랏말이 중국과 달라 한자(漢字)와 서로 통하지 아니하므로, 우매한 백성들이 말하고 싶은 것이 있어도 마침내 제 뜻을 잘 표현하지 못하는 사람이 많다. 내 이를 딱하게 여기어 새로 28자(字)를 만들었으니, 사람들로 하여금 쉬 익히어 날마다 쓰는 데 편하게 할 뿐이다. ㄱ은 아음(牙音)이니 군(君)자의 첫 발성(發聲)과 같은데 가로 나란히 붙여 쓰면 규()자의 첫 발성(發聲)과 같고, ㅌ은 설음(舌音)이니 탄(呑)자의 첫 발성과 같고, ㄴ은 설음(舌音)이니 나(那)자의 첫 발성과 같고, ㅋ은 아음(牙音)이니 쾌(快)자의 첫 발성과 같고, ㆁ은 아음(牙音)이니 업(業)자의 첫 발성과 같고, ㄷ은 설음(舌音)이니 두(斗)자의 첫 발성과 같은데 가로 나란히 붙여 쓰면 담(覃)자의 첫 발성과 같고, ㅂ은 순음(脣音)이니 별()자의 첫 발성과 같는데 가로 나란히 붙여 쓰면 보(步)자의 첫 발성과 같고, ㅍ은 순음(脣音)이니 표(漂)자의 첫 발성과 같고, ㅁ은 순음(脣音)이니 미(彌)자의 첫 발성과 같고, ㅈ은 치음(齒音)이니 즉(卽)자의 첫 발성과 같은데 가로 나란히 붙여 쓰면 자(慈)자의 첫 발성과 같고, ㅊ은 치음(齒音)이니 침(侵)자의 첫 발성과 같고, ㅅ은 치음(齒音)이니 술(戌)자의 첫 발성과 같는데 가로 나란히 붙여 쓰면 사(邪)자의 첫 발성과 같고, ㆆ은 후음(喉音)이니 읍()자의 첫 발성과 같고, ㅎ은 후음(喉音)이니 허(虛)자의 첫 발성과 같은데 가로 나란히 붙여 쓰면 홍(洪)자의 첫 발성과 같고, ㅇ은 후음(喉音)이니 욕(欲)자의 첫 발성과 같고, ㄹ은 반설음(半舌音)이니 려(閭)자의 첫 발성과 같고, ㅿ는 반치음(半齒音)이니 양(穰)자의 첫 발성과 같고, ·은 탄(呑)자의 중성(中聲)과 같고, ㅡ는 즉(卽)자의 중성과 같고, ㅣ는 침(侵)자의 중성과 같고, ㅗ는 홍(洪)자의 중성과 같고, ㅏ는 담(覃)자의 중성과 같고, ㅜ는 군(君)자의 중성과 같고, ㅓ는 업(業)자의 중성과 같고, ㅛ는 욕(欲)자의 중성과 같고, ㅑ는 양(穰)자의 중성과 같고, ㅠ는 술(戌)자의 중성과 같고, ㅕ는 별()자의 중성과 같으며, 종성(終聲)은 다시 초성(初聲)으로 사용하며, ㅇ을 순음(脣音) 밑에 연달아 쓰면 순경음(脣輕音)이 되고, 초성(初聲)을 함해 사용하려면 가로 나란히 붙여 쓰고, 종성(終聲)도 같다. ㅡ·ㅗ·ㅜ·ㅛ·ㅠ는 초성의 밑에 붙여 쓰고, ㅣ·ㅓ·ㅏ·ㅑ·ㅕ는 오른쪽에 붙여 쓴다. 무릇 글자는 반드시 합하여 음을 이루게 되니, 왼쪽에 1점을 가하면 거성(去聲)이 되고, 2점을 가하면 상성(上聲)이 되고, 점이 없으면 평성(平聲)이 되고, 입성(入聲)은 점을 가하는 것은 같은데 촉급(促急)하게 된다.”
- 중 략 -
그런 까닭으로 지혜로운 사람은 아침나절이 되기 전에 이를 이해하고, 어리석은 사람도 열흘 만에 배울 수 있게 된다. 이로써 글을 해석하면 그 뜻을 알 수가 있으며, 이로써 송사(訟事)를 청단(聽斷)하면 그 실정을 알아낼 수가 있게 된다. 자운(字韻)은 청탁(淸濁)을 능히 분별할 수가 있고, 악가(樂歌)는 율려(律呂)가 능히 화합할 수가 있으므로 사용하여 구비하지 않은 적이 없으며 어디를 가더라도 통하지 않는 곳이 없어서, 비록 바람소리와 학의 울음이든지, 닭울음소리나 개짖는 소리까지도 모두 표현해 쓸 수가 있게 되었다. 마침내 해석을 상세히 하여 여러 사람들에게 이해하라고 명하시니, 이에 신(臣)이 집현전 응교(集賢殿應敎) 최항(崔恒), 부교리(副校理) 박팽년(朴彭年)과 신숙주(申叔舟), 수찬(修撰) 성삼문(成三問), 돈녕부 주부(敦寧府注簿) 강희안(姜希顔), 행 집현전 부수찬(行集賢殿副修撰) 이개(李塏)·이선로(李善老) 등과 더불어 삼가 모든 해석과 범례(凡例)를 지어 그 경개(梗槪)를 서술하여, 이를 본 사람으로 하여금 스승이 없어도 스스로 깨닫게 되는 것이다. 그 연원(淵源)의 정밀한 뜻의 오묘(奧妙)한 것은 신(臣) 등이 능히 발휘할 수 없는 바이다. 삼가 생각하옵건대, 우리 전하(殿下)께서는 하늘에서 낳으신 성인(聖人)으로써 제도와 시설(施設)이 백대(百代)의 제왕보다 뛰어나시어, 정음(正音)의 제작은 전대의 것을 본받은 바도 없이 자연적으로 이루어졌으니, 그 지극한 이치가 있지 않은 곳이 없으므로 인간 행위의 사심(私心)으로 된 것이 아니다. 대체로 동방에 나라가 있은 지가 오래 되지 않은 것이 아니나, 사람이 아직 알지 못하는 도리를 깨달아 이것을 실지로 시행하여 성공시키는 큰 지혜는 대개 오늘날에 기다리고 있을 것인져.”
하였다.
{조선왕조실록 - 세종 113권, 28년( 1446 병인 / 명 정통(正統) 11년) 9월 29일 갑오
《훈민정음》이 이루어지다. 어제와 예조 판서 정인지의 서문}
어떻게 보면 현재 내가 전공하고 있는 학문은 세종대왕께서 제일 미워하시는 학문일지도 모른다는 생각을 해본다. 세종께서 온갖 반대를 무릅쓰고 거의 독단적으로 추진해서 수년만에 그 빛을 본 훈민정음, 그리고 그 소중한 유산을 잘 보존하고 더욱 발전시켜 나가야 할 우리 민족은 세계화네 국제화네 해서 때아닌 영어 광풍에 휩쓸려 갓난아이부터 노인에 이르기까지 영어병(?)에 중독되었기 때문에, 현재의 상황도 그렇지만, 그 상황을 있게 한 학문인 영어를 미워하시는 건 어찌 보면 당연하다는 생각이 들기도 한다. 또 영어를 전공하는 내가 이 과목을 듣게 된 이유도 이러한 연유에서 비롯되었기 때문이다. 마땅히 국어를 사랑하고 국어를 평생 써가며 발전시켜야 할 의무를 지닌 대한민국의 국민으로써, 또한 전공을 열심히 공부하여 세계로 나갈 준비를 하는 영문학도로써, 내가 취해야 할 입장이란 참 애매하다는 생각을 한다.
하지만 요즘 같은 시대에 외국과 교류를 하지 않는 건 정말 불가능하다. 그래서 현명한 대처가 필요해지는데, 우리 민족은 그 부분에 있어서 현명하지 못했다. 이웃나라 일본과 비교해 보면 그 차이는 확연해진다. 일본의 경우 외국 문화가 들어오더라도 그것을 전혀 여과 없이 수용한 예는 찾아보기 힘들다. 어떤 문화가 들어왔을 경우 일본인들은 자기들 나름대로의 순화과정을 거쳐 자기네 전통과 문화를 융합시켜 또 다른 새로운 ‘일본 문화’를 창조해낸다. 하지만 우리는 외국 문화를 여과 없이 그대로 받아들인다. 일부 사람들은 “오리지널”이 좋은 것이라고 하면서 현지에서 보고 온 그들의 문화를 그대로 흉내 내려고까지 한다. 영어 광풍도 이 같은 현상과 무관하지 않다. 어느 날 갑자기 우리에게 불어 닥친 영어 광풍. 이에 밀려 우리의 말과 글은 아예 대접받지 못하고, 심지어는 “영어 공용화론”에 밀려 퇴출당할 위기까지 왔다. 전국 곳곳에는 요즘 영어로만 수업한다는 “어학원”이 우후죽순처럼 생겨나고 있으며, 정부 주도로 영어마을이 들어선 곳도 이미 여러 군데다. 영어마을은 정말 외국의 어느 마을을 그대로 들어서 옮겨놓은 듯한 인상을 받을 정도로 똑같다. 우리말이 중국말과 달라서 백성들이 제 뜻을 제대로 표현하지 못함이 심히 안타까워 우리말과 글을 만드실 결심을 하셨다는 세종께선 이 같은 오늘날의 현상을 보며 뭐라고 말씀하실지 궁금하다.
영어 전공자인 내 입장에서 볼 때 이 같은 현상은 환영해야 할 성질의 것이다. 영문학 전공자가 진출할 수 있는 자리가 그만큼 늘어난다는 뜻이기 때문이다. 실제로 이러한 현상 덕에 영문학 혹은 영어 관련 전공자의 진출 기회가 많아지고 있고, 더불어 전공자들의 가치가 상당히 높아졌다. 하지만 오히려 부정적인 느낌이 강하다. 현재의 우리나라의 상황은 영어를 완전히 국어화하자는 소위 “영어 공용화론”까지 대두되었기 때문이다. 그래서 우리말과 글의 위치를 600여 년간 굳건히 지켜왔던 한글의 자리를 위협한다. 이미 거리에 달린 간판의 거의 대부분은 영어로 씌어있다. 우리가 입고 다니는 옷도 서양 의류인데다 영어가 씌어있지 않은 옷은 거의 없다. 얼마 전에는 한 지자체에서 새로 건설된 경제자유구역에 “영어를 공용어화하자”는 논리를 펴서 한동안 시끄러웠던 적이 있었다.
적당히 영어와 외국 문화가 들어와서 우리식대로 재해석한 진장한 우리 문화의 재탄생의 관점이라면 환영하고 바람직한 시각으로 보겠지만, 솔직히 현재의 상황은 심히 걱정스럽다. 새롭게 문제를 짚고 넘어가는 계기가 있었으면 한다. 자기 문화와 말과 글을 버리고 다른 것을 추구한다는 것은 자기 정체성을 버리겠다는 것이나 다름없다.
자료평가
    아직 평가한 내용이 없습니다.
회원 추천자료
  • 독후감 176권 638Page (서평,독후감상문,독후감 모음)
  • 경영의 핵심원리는 인문고전에 있다. 이병철, 정주영도 소문난 인문고전 독서가였으며 알렉산더 대왕과 세종대왕의 공통점 또한 인문고전 독서에 있다. 소크라테스식 대화법은 전 세계 최고 경영인들을 매혹하였으며 손자병법은 읽은 척 말고 제대로 읽어야 한다. 논어에 이르는 길만해도 16가지나 있다. 지금 당신은 어떤 책을 읽고 있는가? 인문고전의 세계에 첫발을 내딛은 초보들은 부끄러워하지도 좌절하지도 말자. 인문고전 독서는 나와 너와 우

  • 신문기사문법오류,맞춤법오류사례,띄어쓰기오류사례,맞춤법,신문에서나타난한글문법오류사례
  • 국가(→남미 국가)들이 경험한 국제통화기금(IMF)3년차(→국제통화기금(IMF) 3년 차) 징후군을 언급하며 → 남미 국가들이 경험한 국제통화기금(IMF) 3년 차 증후군을 언급하며♣‘징후(徵候)’는 ‘겉으로 나타나는 낌새’를 뜻하고 ‘증후(證候)’는 ‘증거가 될 만한 기미’를 뜻한다. 이 문장에서는 ‘증후’가 맞다. *‘차’는 의존 명사이므로 앞말과 띄어 쓴다. 21․13 ¶당내(→당 내) 강온 종파들에게 이중의 압

  • 고등학교 국사 레포트
  • 왕 때 신라는 활발한 정복 활동으로 낙동강 동쪽의 진한 지역을 거의 차지하고 중앙 집권 국가로 발전하기 시작했다. 이 때부터 김씨에 의한 왕위 계승권이 확립되었다. 또한 왕의 칭호도 대군장을 뜻하는 마립간으로 바뀌었다. 이것은 왕권이 안정되고 다른 집단들에 대한 중앙 정부의 통제력이 강화되었음을 의미한다.내물왕 때에는 신라 해안에 나타나던 왜의 세력을 물리치는 과정에서 고구려 광개토 대왕의 군대가 신라 영토 내에 머물기도 하였

  • [훈화자료 사례][품성][신념]품성 훈화자료 사례, 신념 훈화자료 사례, 성격 훈화자료 사례, 인성교육 훈화자료 사례, 독서 훈화자료 사례, 계기 훈화자료 사례, 가정의달 훈화자료 사례, 미래 훈화자료 사례 분석
  • 세종대왕께서는 어리석은 백성을 위하여 집현전 학자들과 더불어 세계에서 제일 우수한 글자인 한글을 만들어 냈습니다. 우리는 그 한글을 오늘날 배우고 익히며 아껴 주고 있습니다. 단 한 마디의 말이라도 영어나 한자를 쓰지 말고 순수한 우리 조상의 얼이 담긴 말을 쓸 때 한글은 더욱 발전할 수 있습니다. 아무 것도 없는 상태에서 문화를 꽃 피운 조상들의 슬기를 본받아야겠습니다.25. 두 유학생의 결석미국의 어느 대학에 이스라엘에서 온 유학

  • 최신 기출 시사 용어 정리
  • 국가가 외교사절을 받아들이기를 기피하는 사람 페르소나 그라타 : 아그레망을 부여받은 사람 아그레망 다른 나라의 외교사절을 승인하는 것/ 타국 외교사절의 부임 승인/ 아그레망을 부여한다 알카에다 2001년 9 11 테러 배후 / 오사마 빈 라덴이 조직한 국제 테러단체 이지스함 미 해군의 최신종합무기 시스템 탑재한 구축함 우리나라: 세종대왕함/율곡이이함/서애유성룡함JSA공동경비구역비무장지대안에 있는 특수지역/판문점 NLL북방한계선남

사업자등록번호 220-06-55095 대표.신현웅 주소.서울시 서초구 방배로10길 18, 402호 대표전화.02-539-9392
개인정보책임자.박정아 통신판매업신고번호 제2017-서울서초-1806호 이메일 help@reportshop.co.kr
copyright (c) 2003 reoprtshop. steel All reserved.