영문 The Constant Gardener 콘스탄트 가드너 영화 대사

  • 등록일 / 수정일
  • 페이지 / 형식
  • 자료평가
  • 구매가격
  • 2015.05.29 / 2015.05.29
  • 100페이지 / fileicon hwp (아래아한글2002)
  • 평가한 분이 없습니다. (구매금액의 3%지급)
  • 4,000원
다운로드장바구니
Naver Naver로그인 Kakao Kakao로그인
최대 20페이지까지 미리보기 서비스를 제공합니다.
자료평가하면 구매금액의 3%지급!
이전큰이미지 다음큰이미지
본문내용
The Constant Gardener Script
Oh, thank you, Arnold.
I- I can manage that.
But I still dont see why you couldnt
wait a couple of weeks.
Why go all the way up to Loki?
Well, we want to hear Grace Makanga
speak, and she wont be coming to Nairobi.
I see.
Oh, sweetheart, dont bother
to see us off. It could be ages.
Okay, well
Its too hot to be standing around.
If youre sure.
Bye.
Bye, Arnold.
Let me take your bag for you.
Thank you.
Bye, sweetheart.
See you in, uh- in a couple of days.
Sandy, hes here.
Hi. Come in. Oh, hi, Sandy.
You caught me skiving, Im afraid.
Hows Gloria? Well?
Glorias fine.
You havent heard from Tessa,
I suppose?
No, shes, uh, up north
with, um, Arnold Bluhm.
Look, old chap, do you think you could
stop doing that a moment?
Something wrong?
She didnt say anything
about returning by road?
From Loki?
Well, that wouldnt surprise me, knowing
Tessa. I mean, I hope not. Dangerous country.
What is it, Sandy?
Were getting reports
of a white woman, black driver,
found early this morning,
southern end of Lake Turkana,
dead-killed, it seems.
You think it might be Tessa?
Seems they hired a car and driver
in Loki and then headed east.
They spent the night at Lodwar.
They shared a room, Justin.
The dead black isnt Arnold Bluhm.
Most terribly sorry.
And how sure are you?
Its not looking good.
Its...
good of you to tell me, Sandy.
Cant have been easy.
Diplomacy, therefore,
as weve demonstrated,
is the very map and marker
of civilization,
pointing nations the safest way
through country...
fraught with peril.
And thats it.
Uh, Sir Bernard Pellegrin has asked me
to convey his, uh, regrets...
that hes been unable to deliver
his lecture in person.
And I thank you on my own behalf
for your very kind attention.
Thank you.
Excuse me. Excuse me.
Yeah? Yeah, sorry.
Excu- Excuse me.
Sir, Ive just got one question. I just
wondered whose map, um, is Britain using...
when it completely ignores the United Nations
and decides to invade Iraq?
Or do you- do you think...
its more diplomatic to bend
to the will of a superpower...
and-and politely take part
in Vietnam, the sequel?
Well, uh, I- I cant speak
for Sir Bernard-
Oh, I thought thats
why you were here.
I mean, diplomats have
to go where theyre sent.
So do Labradors.
Ooh.
- Ouch.
Well, I think that, no, Sir Bernard
would no doubt argue...
that when, um, peaceful means are exhausted, then
- Exhausted?
Mr. Quayle, theyre not exactly
exhausted, are they?
I mean, theyre just- theyre just- No,
they are just lying in the way of the tanks.
No, I-I-lets face it.
Weve taken years...
to build up this international organization
called the United Nations,
which is meant to avoid wars,
- and now we just blow it up because our cars running out of petrol.
- Sit down, Tessa, for Christs sake.
- L- I think- - Hold on a
minute. Lets see what he says.
I think the questioner is making a valid
point, and that a nations foreign policy...
- should not be determined by narrow commercial interests.
- Thats bullshit.
Thats bullshit.
You have to take responsibility.
You are being paid to apologize
for this pathetic country of Britain,
and he can explain to us why weve burned
our diplomatic credentials...
and why were killing, you know,
thousands of innocent people...
just for-just for some barrels of oil...
and a photo opportunity
on the White House lawn.
Why?
Are you all right?
Yes, thanks.
You were courageous.
No. No, I was completely rude.
- It was just bad behavior, and I-
- You were impassioned.
Im so embarrassed. Sorry.
Please dont be embarrassed.
Im really sorry.
And, uh, thanks very much.
You... tried to protect me.
Very feebly. No, you were-you
were- You werent feeble. I just-
Anyway, it was a very dull lecture.
It was a dull lecture,
but even so I shouldnt have-
Well, look, can I-
can I buy you a coffee or-
I owe you a drink. Come on. All
right. You can buy me a drink.
Im Justin, by the way.
Tessa. How do you do?
Pleased to meet you. Yeah,
yeah. Pleased to meet you.
- You were quite scary,
but I dont blame you.
It was absolute bollocks,
so youre quite right to challenge-
Im rather nervous,
I have to confess.
Me too. This way.
Oh, do come in.
Yeah, please. Of course.
Thank you.
You lead the way.
Go ahead. Go ahead.
Take a left. All right.
Wriggle.
There we go.
Thank you.
What for?
For... this wonderful gift.
How very generous of me.
No, I-
You-Youre so-
You know what I mean.
I know what you mean.
I feel safe with you.
I can imagine when you were six.
You leading the revolution.
No. No, I was very conventional.
Here, Justin, put this on.
Mr. Quayle? Please.
Please.
Know this lady, sir?
Yes, I do. Its, uh-
Its my wife, Tessa.
Sandy.
Come on.
Tessa.
My God, what a surprise.
Howd you get in?
Take me to Africa with you.
What? Roll you up in a rug?
Pack you in a tea chest?
Very funny.
Id have to smuggle you in
as illicit goods.
I couldnt declare you.
Oh, listen. I could put you
in one of these plant boxes, and-
Youd be very comfortable
wrapped up in a little piece of, uh-
I could label you. "T
자료평가
    아직 평가한 내용이 없습니다.
회원 추천자료
  • [현대영국시] 시인 `예이츠`에 대하여
  • 대사회적인 객관적 자아를 말한다. 애인의 마음을 사로잡고 그 가슴을 뛰게 하는 것도 그 “에메랄드 같은 눈의 찬란한 황금빛 마스크”이다. 이 마스크는 주관적 자아와 대립하는 객관적 자아이다. 그래서, 애인은 그 이면을 알고 싶어서 “나는 거기에 있는 것이 사랑인가 거짓인가를 알고 싶다.”라고 말하는 것이다. 이러한 마스크의 사상을 극화한 것이 1910년의 「마스크」(The Mask)라는 시이다. 예이츠의 시로서 성공한 작품에 속하는 시들은 대체

  • [자기소개서 모음 25종] 합격자기소개서-기업별, 직종별 25종모음
  • 영문기관 소개서와 격월 소식지 제작업무를 통해 사람들에게 나눔의 의미와 가치를 알리고 감동을 전하였습니다. 2007년 겨울에서는 기관의 홍보대사 가족과 함께 케냐 봉사활동을 다녀왔습니다. 배려와 헌신을 몸소 체험할 수 있었고, 많은 사람들과 진심어린 마음으로 소통하면서 지구촌 이웃을 돕는 잊지 못할 소중한 경험이었습니다.삼성그룹삼성 합격 자기소개서자기소개(400자 이내)(0)어린 시절의 저는 인내심과 책임감이 강하여 성실하다는

  • [영미문학] 헨리제임스`여인의초상`에 대한 작품조사
  • 대사들에서 풍성한 상상력 (imagination galore)을 갖고서 현실 관조의 삶을 살아가는 주인공 스트레더(Lambert Strether)가 올바르기 위해서 자신에게 이익이 되는 어떤 일도 선택할 수 없다고 말한 것처럼 낭만적 상상력을 갖고서 유럽에서의 삶을 시작했던 이사벨이 이제 의식의 성장을 통해서 풍성한 상상력을 갖게 되어 의식의 자유를 제외하고는 모든 것을 포기하고 어떤 이익도 구하지 않게 된 삶의 태도를 갖게 된 때문일 수도 있다. 그러나 대사들에

  • [영문학]립 반 윙클 - 워싱턴 어빙
  • 1.원문Rip van Winkle WHOEVER has made a voyage up the Hudson must remember the Kaatskill mountains. They are a dismembered branch of the great Appalachian family, and are seen away to the west of the river, swelling up to a noble height, and lording it over the surrounding country. Every change of season, every change of weather, indeed, every hour of the day, produces some change in the magical hues and shapes of these mountains, and they are regarded by all the good wives, far and near, as perfect barometers. When the weather is fair and settled, they are clothed in blue and purple, and

  • [번역자료]모자익1 해석 챕터 1_2_3_4_5
  • the home. 사실, 미국인들은 스스로 하기의 성취감에 자부심을 느끼고, 집주위의 일을 계획하는데 그들의 여가시간을 많이 할애한다.Huge warehouse stores have been built throughout the country which cater to do-it-yourself tasks. 대형 웨어하우스 상점은‘스스로하기’일에 영합하여 전국에 걸쳐 세워져 있다.Many Americans who could afford household help or a driver or a gardener do not employ them.많은 미국인들은 가정 일을 도와주거나 운전사 혹은 정원사를 둘만큼 여유가 있지만 그들을

오늘 본 자료 더보기
  • 오늘 본 자료가 없습니다.
  • 저작권 관련 사항 정보 및 게시물 내용의 진실성에 대하여 레포트샵은 보증하지 아니하며, 해당 정보 및 게시물의 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다. 위 정보 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재·배포는 금지됩니다. 저작권침해, 명예훼손 등 분쟁요소 발견시 고객센터에 신고해 주시기 바랍니다.
    사업자등록번호 220-06-55095 대표.신현웅 주소.서울시 서초구 방배로10길 18, 402호 대표전화.02-539-9392
    개인정보책임자.박정아 통신판매업신고번호 제2017-서울서초-1806호 이메일 help@reportshop.co.kr
    copyright (c) 2003 reoprtshop. steel All reserved.