아더 베커 교수의 딸, 에블린 베커의 회고 - A Daughter`s Journey, Birth to Marriage -

  • 등록일 / 수정일
  • 페이지 / 형식
  • 자료평가
  • 구매가격
  • 2015.03.29 / 2015.03.29
  • 14페이지 / fileicon hwp (아래아한글2002)
  • 평가한 분이 없습니다. (구매금액의 3%지급)
  • 1,600원
다운로드장바구니
Naver Naver로그인 Kakao Kakao로그인
최대 20페이지까지 미리보기 서비스를 제공합니다.
자료평가하면 구매금액의 3%지급!
이전큰이미지 다음큰이미지
본문내용
아더 베커 교수의 딸, 에블린 베커의 회고
- A Daughters Journey: Birth to Maiage -
들어가며
올해 1월에, “A Daughters Journey: Evelyn Becker McCune"이라는 책이 미국에서 발간되었다. 연희전문학교의 수물과 교수를 역임한 아더 베커(Arthur Lynn Becker)의 장녀인 에블린 여사에 대한 일종의 회고록으로 그녀의 99세 생일을 맞이해 가족과 후손들이 기념으로 출간한 책이다. 본 서는 교육 선교사로 한국에 온 베커 교수의 딸인 에블린 에블린은 윤산온(尹山溫; George Shannon McCune, 1973-1941) 선교사의 아들인 윤안국(尹安國; George McAfee McCune, 1908-1948)의 부인이다. 이들의 한국학 연구 성과와 그 영향력 또한 주목할 만하다.
을 중심으로 전개되는 한 가족의 삶의 이야기이다. 한국에서 활동한 선교사들의 가족과 그 후손들에 관한 연구가 많지 않은 상황에서 본 서는 한 선교사 가정의 소소한 이야기들이 소개되어 있으며, 자녀들의 성장과정을 볼 수 있다는 점에서 주목할 만하다. 또한 연희전문학교의 교수에 대한 이야기라는 점에서 우리에게는 또 다른 의미가 있을 수 있다. 본 발제에서는 이 책의 내용을 간략하게 소개하겠다.
1. 소개
국가의 근대화를 위하여 1884년에 고종은 한국에 의료와 교육에 대하여 선교윤허를 내렸다. 1903년 1월 한국에 선교사로 파송 된 아더(Dr. Arthur L. Becker)는 한국으로 보내지는 첫 번째 감리교 교육 선교사였다. 그는 한국에서 40년을 살았고, 아내와 함께 세 명의 아이들을 한국에서 키웠다.
에블린 베커 맥큔(Evelyn Becker McCune)은 1907년 한국의 평양에서 태어났다. 감리교 교육 선교사인 아더(Arthur)와 루이스(Louise) 베커 부부의 첫 아이이다. 에블린은 한국의 최초의 두 대학인 평양과 서울의 대학 캠퍼스에서 자랐다. 서울의 대학에서 에블린의 아버지는 과학을 가르쳤고, 어머니는 음악을 가르쳤다. 에블린은 UCB(University of California, Berkeley)에서 학사 및 석사 학위를 받았고, 한국의 연세대학교에서 명예 박사학위를 받았다(82년). 에블린의 남편인 조지(George McAfee McMune)는 역사 교수이자 아시아 학자로서 정부에서 한반도문제(Korean affairs) 전문가로 근무했다. 슬하에는 헬렌(Helen)과 헤더(Heather, 본서의 저자), 두 딸이 있다. 에블린은 남편과 사별 후, 한국전쟁 전후로 세 군데의 정부 기관에서 일했다(the U. S. State Department, the Unites Nations Korea Reconstruction Agency, the Library of Congress). 그녀는 한국 예술에 관한 책을 출판하기도 했고, 한국과 관련된 다른 많은 저술활동을 하였다. 1973년 퇴임하기 전까지 Diablo Valley College에서 사회학과 역사학 교수로 재직하였다.
우리(에블린의 딸과 편집자)는 에블린이 지성적이며, 의지가 강하고, 단호하며, 두려움이 없다고 알고 있었다. 이 편지들은 그녀가 연약하고, 망설이고, 의심할 줄 모르며, 순진한 때를 보여준다. 이 책을 통해서 예전의 그녀가 어떻게 지금 우리가 알고 있는 사람이 되었는지에 대한 과정을 알 수 있다.
<그림 헤더(左)와 달린>
아버지와 딸 그리고 다른 가족들이 남긴 글들을 잘 보존했기 때문에 우리는 그들의 눈을 통한 그들의 삶에 참여할 수 있는 특권을 누렸다. 원래 우리는 에블린이 후손들과 함께 한 사진을 담은 하나의 작은 모음집을 만들 계획을 하였다. 그러나 가족의 사랑, 하나님의 사랑, 다툼, 바램, 봉사 등을 담아내는 것을 몇 장 정도의 이야기로 할 수는 없었다. 에블린과 그녀의 딸 헤더가 가족의 추억을 떠올리며 이야기를 나누다가 이 이야기들을 Darlene(또 한명의 저자; 편집자)에게 했고, 헤더가 편집한 내용을 달린이 정리했다. 달린은 한 묶음의 편지들을 한 번에서 열 번 씩 읽고, 1933년 중반까지의 일대기를 다루기로 했다. 이때가 하나님께서 계획하신 가장 훌륭한 사랑의 이야기이다. 이야기는 우리가 쓴 것에서 멈추지 않는다. 나중에 누군가가 계속 시작할 수도 있다. 우리가 즐거웠던 만큼 여러분들도 이 훌륭한 역사를 즐길 수 있길 바란다. Heather McCune Thompson and Darlene McAfee Blackwood, 『A Daughters Journey: Evelyn Becker McCune』, (USA; Lulu.com, 2007), ⅸ~ⅹ.
2. 아더 베커와 루이스 스미스
1) 베커가 한국에 오기까지; 알비온 대학 재학 시절
자료평가
    아직 평가한 내용이 없습니다.
회원 추천자료
  • [번역자료]모자이크1 chapter1~7 해석
  • chapter 1. Living in the U.S.A.미국에서의 생활Size 크기It is difficult to really experience or feel the size of the United States, even when you know the actual number of miles from coast to coast. 당신이 해안에서 해안까지의 실제 거리를 안다고 할지라도 미국의 크기를 경험하거나 느끼는 것은 정말 어렵다. To get the full impact you should realize, for example, that it takes forty-eight hours (two entire days and two long nights) to travel by train from Chicago to Los Angeles, rolling along hour after hour across wheat fields, mountain

  • [번역자료]모자익1 해석 챕터 3_4_5_6_7
  • daughter became the queen of France. 프랑스의 왕비가 된 딸을 둔 현명한 Yaroslav11세기 키예프의 대공의 때로부터 러시아 신부들은 언제나 외국인들에게 높이 평가되어 왔다.But during Joseph Stalins time, the attitude toward marriages to foreigners was intolerant. 하지만 스탈린의 치세 동안, 국제결혼에 대한 이 같은 태도는 참을 수 없는 것이었다.In the 1960s, the registration of foreign marriages was resumed, and since then the trickle of Russian brides abroad has turned into a powerful torrent.1960년대에,

  • [인문사회] 기초영어
  • -기본구문-say 다음에는 절이 온다. want 다음에는 절이 오지 못한다. be accustomed to + ∼ing = be(get) used to + (동)명사 = ∼에 익숙하다used to + 동사원형∼ = ∼늘 했다(과거의 규칙적 습관) would∼ = ∼하곤 했다( 과거의 불규칙적인 습관)take the trouble to∼ = ∼하느라고 수고하다 leave nothing to be desired = 더할 나위 없이 좋다be born with a silver spoon in ones mouth = 부유한 집에서 태어나다last a. ∼할 것 같지 않은 (He is the last man to pass the examination.) crown prince = 황태

  • [번역자료]모자이크1 해석 챕터 7_8_10_12
  • s fellow men. 인은 다른 사람들에 대한 호의적인 관심으로 정의될 수 있다.Li is a term less easily translated: it combines the notions of etiquette, good manners, and due concern for rituals and customs. 예는 쉽게 통역될 수 없는 단어다. 그 것은 에티켓과 좋은 매너 그리고 제사와 풍습에 관한 당연한 관심이 결합한 것이다.Confucius believed that a man should strive after truth and virtue rather than wealth (and in his personal life he seems to have acted on that principle). 공자는 사람은 부보다는 진실과 덕을

  • [영어]공무원 영어시험
  • to have seen the book anywhere.③ I havent remembered to see the book anywhere.④ I dont remember seeing the book anywhere.-2001. 5. 행자부 기출문제 -※ 다음 글의 주제로 가장 적절한 것은? Hospices are a special type of health-care institution. Hospices treat patients suffering from incurable diseases who are not expected to live for more than a year. Hospitals, however, aim to help patients recover from disease, and nursing homes provide long-term care for the handicapped and elderly. Also, the hospices purpose is to help the dying and their families. I

오늘 본 자료 더보기
  • 오늘 본 자료가 없습니다.
  • 저작권 관련 사항 정보 및 게시물 내용의 진실성에 대하여 레포트샵은 보증하지 아니하며, 해당 정보 및 게시물의 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다. 위 정보 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재·배포는 금지됩니다. 저작권침해, 명예훼손 등 분쟁요소 발견시 고객센터에 신고해 주시기 바랍니다.
    사업자등록번호 220-06-55095 대표.신현웅 주소.서울시 서초구 방배로10길 18, 402호 대표전화.02-539-9392
    개인정보책임자.박정아 통신판매업신고번호 제2017-서울서초-1806호 이메일 help@reportshop.co.kr
    copyright (c) 2003 reoprtshop. steel All reserved.