통합검색 (14,802) |
레포트 (14,801) |
방송통신대 (529) |
자기소개서 (397) |
독후감/감상문 (1,655) |
사업계획서 (11) |
기업보고서 (0) |
서식 (1) |
표지/속지 (0) |
PPT템플릿 (0) |
레포트 (14,801)
중국어에는 “我有書看”(나는 볼 책이 있다.), “他有一個妹妹很喜歡看電影”(그에게는 영화 구경을 좋아하는 여동생이 하나 있다)과 같은 문형이 있어서, 한국어 번역을 볼 때 “看”과 “很喜歡看電影”이 마치 각각 뒤에서 앞의 명사구를 수식하는 것처럼 보이는 것이 있다. 이들은 문장에 도입된
9페이지 | 800원 | 2015.06.27
중국어번역)의 문장번역1. 관형어 선호 현상1) 我們和阿隨都享用了十多日的鮮肥, 可是其實都很瘦, 因爲它們早已每日只能得到幾粒高梁了A : 우리들과 아수는 함께 10여일 동안 신선한 고기 요리를 즐겼다. 그러나 그것들은 벌써부터 매일 몇 알의 수수밖에 먹지 못했기 때문에 사실은 모두가 매우 말
23페이지 | 7,500원 | 2013.08.19
인생의 의미를 깊이 생각할 수 있었다.다만, 카잔차키스가 일본에서 중국으로 온 김에 우리나라까지 들렀다면 그의 눈에 비친 1935년, 한국의 모습은 어땠을까 몹시 궁금하다.인상 깊었던 「문장」“나는 아무것도 바라지 않는다. 나는 아무것도 두려워하지 않는다. 나는 자유이다.”- 책 속에서 -
2페이지 | 1,000원 | 2023.12.21
중국은 우리의 내수시장이다를 읽고 - 마음에 드는 문장 20
중국어를 자유자재로 구사할 수 있어야 인재의 기본자질을 갖추었다고 할 수 있다. (p. 204)말은 쉽지만 행동이 어려움. 하지만 거쳐가야 할 단계.가장 중요한 것은 물론 자국의 언어를 사랑하고 완벽하게 구사하는 일이다. (p. 207)외국어보다 모국어의 완벽한 구사가 우선이라는 것이 의외였음.중국인
3페이지 | 800원 | 2017.06.01