레포트 (8,448)
일본어문법2공통)틀리기 쉬운 일본어 유사표현중 찾아 쓰고 설명하시오0k
잘못된 것은 아니다. 물론 -습니다로 번역하는 것이 청자 대우상으로 더 적절한 번역이라 할 것이다. 그러나 (5나)의 경우는 일본어 문장에 청자 존대의 뜻이 들어 있지 않다. 이러한 경우에는 -요를 대응시킨 번역은 적절하지 않다고 할 것이다.이상에서 보듯이 -ね와 -よ가 나타난 문장을 한국어
7페이지 | 2,800원 | 2013.09.22
잘못된 인습들을 고쳐가도록 하기 위해서 많은 반성과 노력이 요구되어진다. 최근에 이러한 노력은 끊임없이 계속 되어지고 있는 실정인데, 그 예로 족보 안에 사진을 넣거나 한글로 풀어쓰거나 영상자료 형태로 제작하는 등 여러 가지 양식들이 시도 되고 있다. Ⅱ. 족보의 역사1. 한국 성관의 유래와
8페이지 | 5,000원 | 2013.08.08
잘못된 의미로 이해하는 오류가 많이 발생한다. 이에 본 연구는 현재 한국에서 사용되고 있는 한자어와 중국어 어휘를 의미론 측면에서 비교분석한 후, 한자어와 중국어 어휘의 의미 차이로 인한 오류를 줄이는데 도움이 되고자 하는 목적을 지닌다.연구의 기준이 되는 어휘는 현재 한국과 중국에서
23페이지 | 2,500원 | 2012.12.06
잘못된 역사를 다시 반복하지 않도록 철저한 역사교육을 하고 있다. 그에 반해 또 다른 전범국가인 일본은 이러한 부정적인 역사교육이 독일에 비해 부족하며 아직도 극우 세력들이 동아시아를 분쟁에 빠트리며 정세를 어지럽게 하고 있다. 이 두 가지 사례를 보고 알 수 있는 것은 부정적인 역사교육
10페이지 | 700원 | 2012.05.08
잘못된 인식들을 가지고 있고, 그에 따라 자녀의 언어발달을 촉진하는데 있어 어려움을 겪고 있다는 것을 알게 되었다. 그래서 우리는 부모들이 자녀에게 언어교육을 하는데 있어서 필요한 기본적인 유아들의 언어발달과정과 그에 따른 부모들의 역할들에 대해서 조사를 하였다. 또한, 해당 부모들을
31페이지 | 2,500원 | 2012.04.16
잘못을 뉘우친다.그들에게 엄마는 처음부터 그들에게 엄마였다. 처음부터 엄마였던 엄마는 없다. 엄마도 처음에는 한 엄마의 딸이었고, 소녀였고, 여자였는데 소설 속에서 가족들은 자신들이 엄마가 자신들을 먹이고 입히고 재워준 그 희생들을 너무나도 당연하게 여겼음을 엄마를 잃어버리고 난 뒤
2페이지 | 300원 | 2012.01.20
잘못을 저지르지 못하도록 미리 예방하는 글), 명(이미 이룩한 공적에 대한 칭찬의 글로 후대에는 뒷날에 대한 경계로 사용됨), 그리고 한글 여성교육서 등다음 순서고전수필의 일반적 이해시대 흐름에 따른 작가별 감상고전수필과 현대수필한국의 수필과 중국의 수필시대 흐름에 따른 작가별 감
71페이지 | 2,700원 | 2011.10.05
잘못 서술되어 있는 경우가 많다.이에 세계사 교과서를 통해 다른 문화에 대한 무지와 오해를 바로잡으려는 노력이 계속되었으나 아직 수정이나 보완이 필요한 부분이 많다. 용어와 개념 모두에서 그러한 오류들을 찾아볼 수 있는데 우선 용어의 한글 표기 오류를 살펴보겠다.동남아에는 많은 나라에
10페이지 | 1,400원 | 2011.08.05
잘못된 점을 찾는 사람, 문학작품이나 방송자막에서의 오류를 찾는 사람 등 조원별 역할을 분담하여 맡아 자료를 수집하였으며 함께 의논하여 올바른 표기방법을 찾도록 노력하였고 정리하였다.● 조사 내용1. 실생활에서 나타나는 한글 맞춤법 사용 실태- 광고문구 또는 제품명에서의 오용누네띠
39페이지 | 3,000원 | 2011.06.09
한글은 하나의 콘텐츠로 자리 잡을 전망이다. 한글을 이용한 상품도 많아지고 있다. 하지만, 우리의 잘못된 언어사용으로 세종대왕님의 얼굴에 먹칠을 하는 경우도 발생하고 있다. 잠들어 계시는 세종대왕님께서 편안하게 주무시게 하기 위해서도, 이런 상황에서 한글의 주인인 우리가 언어를 순화하
14페이지 | 1,400원 | 2011.02.22