[The Lottery, 더 로터리] The Lottery(제비뽑기) 번역 및 감상문
- 등록일 / 수정일
- 페이지 / 형식
- 자료평가
- 구매가격
- 2009.03.02 / 2019.12.24
- 10페이지 / hwp (아래아한글97)
- 3건 (구매금액의 3%지급)
- 1,600원
최대 20페이지까지 미리보기 서비스를 제공합니다.
자료평가하면 구매금액의 3%지급!
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
추천 연관자료
- 하고 싶은 말
- 중간고사 대체 레포트로 작성했던 A+ 보고서입니다.
- 목차
-
The Lottery(제비뽑기) 번역 및 감상문
1. 작가 셜리 잭슨의 작품세계
2. 작품 번역
3. PLOT 및 분석
4. 권력에 희생되는 관습과 관념의 인형
5. 현대사회를 투영시킨 알레고리 소설
- 본문내용
-
1. 작가 셜리 잭슨의 작품세계
셜리 잭슨은 일상 속에서 인간의 의식과 성격의 어두운 면에 관심을 가지며 마녀와 마술에 조예가 깊은 작가이다. 누구에게든 내재된 악을 이야기하는 작가는 드물지 않지만 셜리 잭슨만큼 불온하고 당혹스럽게, 그리고 일관되게 이 주제를 다룬 작가는 드물다. 잔혹한 진실을 평온하고 일상으로 그려내는 것이 장기인 그녀는 캘리포니아 태생으로 1933년 뉴욕으로 이사, 로체스터 대학에 입학했다가 우울증 때문에 자퇴하고 다시 1937년에 시라큐스 대학에 입학해서 문학 비평가 스탠리 에드거 하이만을 만나 1940년 결혼했다. 이후 1948년에 첫소설 “벽으로 난 길(The Road Through the Wall)을 발표, 뒤이어 대표작인 ‘제비뽑기(The Lottery)'를 내놓으면서 주목받기 시작했다. 영화 ’더 헌팅The Haunting(The Haunting of Hill House)'의 원작자이기도 하다.
2. 작품 번역
6월 27일 아침은 화창하게 맑았다. 한여름 날의 상쾌한 온기 속에서 꽃들이 만발했고 잔디는 진초록 색을 띠었다. 10시경에 마을 사람들이 우체국과 은행 사이에 있는 광장에 모여들었다. 주민 수가 많은 마을에서는 제비뽑기(lottery)에 이틀이 걸리기 때문에 6월 26일에 시작해야 했지만, 대략 삼백 명이 사는 이 마을에서는 기껏해야 2시간이 채 안 걸렸기 때문에 아침 10시에 시작해도 정오에는 집으로 점심을 먹으러 갈 수 있을 정도였다. 당연하게도, 아이들이 먼저 모여들었다. 얼마 전 여름방학을 맞은 아이들은 해방감에 충분히 익숙하지 않았다. 아이들은 조용히 모여들었지만 곧 삼삼오오 나뉘어 떠들썩하게 놀기 시작했고, 여전히 학급과 선생님, 교과서와 체벌이 주된 얘깃거리였다. 바비 마틴은 이미 주머니 가득 돌을 채워놓았고 다른 아이들도 곧 바비 마냥 가장 매끄럽고 동그란 돌들을 골라 채울 것이다.
자료평가
- 잘 활용하겠습니다.
- 27821***
(2017.04.17 01:23:58)
- 번역은 잘되어 있는듯하나 내용분석이 약간 부실한거같음 내용속의 각 케릭터간의 유기적 연결을
매끄럽게하시면 더좋은글이될듯 - leedaeg***
(2009.09.13 02:25:42)
- 변역이 다나와 있어서 좋아요
- yelimk***
(2009.06.13 02:16:36)