번역사 산책 레포트

  • 등록일 / 수정일
  • 페이지 / 형식
  • 자료평가
  • 구매가격
  • 2006.08.06 / 2019.12.24
  • 3페이지 / fileicon hwp (아래아한글2002)
  • 평가한 분이 없습니다. (구매금액의 3%지급)
  • 1,500원
다운로드장바구니
Naver Naver로그인 Kakao Kakao로그인
최대 20페이지까지 미리보기 서비스를 제공합니다.
자료평가하면 구매금액의 3%지급!
이전큰이미지 다음큰이미지
본문내용
쳤다. 이 책을 펼치기까지 책을 구하기 위한 나의 노력과 시간은 이루 말할 수가 없었다.
먼저 이 책은 크게 7개의 목차로 나눠져있고 각 목차마다 세세한 내용들을 첨부하고 있다. 내용상으로 구분하자면 전반부는 말 그대로 번역의 역사를 설명하고 후반부는 번역가들과 번역가 조직에 대해 설명하고 있다. 들어가는 말에 나와 있듯이 나는 작가가 많고 많은 나라 중에 왜 프랑스를 선택했는지 의문이 생겼다. 물론 자신의 나라 일본이라는 공간과 현재라는 시간을 새롭게 보고 싶어서라고 짧게나마 이유를 언급하지만 나는 여전히 고개를 갸우뚱거릴 수밖에 없었다. 하지만 작가가 프랑스 번역사에 흥미를 갖고 조사하면서 점점 놀라운 사실을 알아갈때의 그 환희는 충분히 공감하고 슬며시 웃음 지을 수 있었다. 그 놀라운 사실 중 하나가 최초의 종이라고 할 수 있는 이집트의 파피루스에서 번역이 행해졌음을 알 수 있다는 것이다. 그럼 도대체 얼마나 오래됐다는 것인가? 길게 잡아봤자 중세시대의 성서번역이 시초라고 생각했던 나의 예상을 훌쩍 뛰어넘는 사실이었다. 그 뿐만 아니라 번
자료평가
    아직 평가한 내용이 없습니다.
오늘 본 자료 더보기
  • 오늘 본 자료가 없습니다.
  • 저작권 관련 사항 정보 및 게시물 내용의 진실성에 대하여 레포트샵은 보증하지 아니하며, 해당 정보 및 게시물의 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다. 위 정보 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재·배포는 금지됩니다. 저작권침해, 명예훼손 등 분쟁요소 발견시 고객센터에 신고해 주시기 바랍니다.
    사업자등록번호 220-06-55095 대표.신현웅 주소.서울시 서초구 방배로10길 18, 402호 대표전화.02-539-9392
    개인정보책임자.박정아 통신판매업신고번호 제2017-서울서초-1806호 이메일 help@reportshop.co.kr
    copyright (c) 2003 reoprtshop. steel All reserved.